INUKTITUT

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / inuktitut [i'nuktitut]

Nombre español

inuktitut [i'nuktitut]

Nombre inglés

Inuktitut [ɪ'nʊkttʊt]

Filiación lingüística

familia esquimal-aleutiana / grupo esquimal / continuo dialectal inuit

Hablado en

Canadá¹

Número de hablantes

34.000 (2010)

Dialectos principales

qikiqtaaluk nigiani, qikiqtaaluk uannangani, aivilingmiutut, kivallirmiutut, nunavimmiutitut, nunatsiavummiutut, inuktun

Sistema de escritura

silabario inuktitut / alfabeto latino

Documentado desde

comienzos s. XIX

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El inuktitut pertenece al grupo esquimal de las lenguas esquimal-aleutianas. Representa la principal variedad del continuo dialectal inuit hablado en la región ártica del norte de Canadá, hasta el punto de que se emplea como término genérico para referirse a todos los dialectos esquimales del país. El inuktitut está considerado idioma oficial de carácter local en la costa septentrional de los Territorios del Noroeste y en Nunavut (en donde es la lengua dominante, hablada por más del 80 por ciento de la población ―entre los que se incluyen varios miles de monolingües―, y es conocida de forma local como “inuktut”, nombre genérico en Nunavut que también incluye el dialecto inuinnaqtun del vecino inuvialuktun). En las regiones de Nunavik y Nunatsiavut (situadas en el norte de las provincias orientales de Quebec y Terranova y Labrador, respectivamente), el inuktitut está reconocido como lengua minoritaria.

 

Al igual que el resto de lenguas inuit del litoral ártico de Norteamérica, el inuktitut está integrado por un continuo dialectal de variedades afines que comparten el mismo sistema gramatical pero se diferencian en los planos fonológico y léxico. Los principales dialectos locales que forman este continuo son los siguientes:

 

Qikiqtaaluk nigiani. Variedad inuktitut hablada en la mitad suroriental de la isla de Baffin ―conocida localmente como Qikiqtaaluk (ᕿᑭᖅᑖᓗᒃ)―, situada frente a la bahía de Hudson, entre los territorios de Nunavut y Nunavik. El principal foco de difusión cultural del qikiqtaaluk nigiani (y también del inuktitut en general) es Iqaluit, capital de Nunavut, situada en la costa meridional de Baffin.

 

Qikiqtaaluk uannangani. Variedad inuktitut de la mitad noroccidental de la isla de Baffin, hablada también en la comunidad de Igloolik, en el noreste de Nunavut (en donde el dialecto local se conoce como iglulingmiut), y en las islas septentrionales de Devon y Cornwallis. El habla de la localidad costera septentrional de Pond Inlet se conoce como tununirmiut.

 

Aivilingmiutut. Dialecto inuktitut de Nunavut hablado en las proximidades de Repulse Bay, comunidad situada en la región de Aivilik, en la costa noroccidental de la bahía de Hudson.

 

Kivallirmiutut. Variedad inuktitut de Nunavut hablada a lo largo de la costa occidental de la bahía de Hudson, en la región de Kivalliq. El kivallirmiutut es un dialecto especialmente conservador, que ha mantenido la mayoría de los grupos consonánticos del proto-inuit (que se perdieron en el resto de variedades inuktitut). Está integrado por los subdialectos qairnirmiut, hauniqturmiut, paallirmiut y ahiarmiut.

 

Nunavimmiutitut. Dialecto divergente hablado en Nunavik, territorio inuit situado en el norte de la provincia de Quebec. Está integrado por los subdialectos locales tarramiut (variedad estándar de nunavimmiutitut hablada en la costa sur del estrecho de Hudson, desde Akulivik hasta Kuujjuaq) e itivimiut (en la costa oriental de la bahía de Hudson, desde Puvirnituq hasta Kuujjuarapik). A diferencia de las variedades de Nunavut, más conservadoras, el nunavimmiutitut tiende a reducir los grupos consonánticos por asimilación regresiva (como en “inuttitut”, forma local de “inuktitut”).

 

Nunatsiavummiutut. Dialecto minoritario del territorio de Nunatsiavut, en el norte de la provincia oriental de Terranova y Labrador, integrado por los subdialectos nunatsiavummiutut septentrional (hablado en la ciudad de Nain) y nunatsiavummiutut meridional (hablado por unos pocos ancianos en la comunidad de Rigolet). En documentos oficiales del gobierno local recibe la denominación mixta inglés-inuktitut de labradorimiutut. El nunatsiavummiutut posee una tradición literaria distinta al resto de variedades inuktitut, como resultado de su aislamiento geográfico en el extremo nororiental de Canadá y el empleo de un alfabeto latino característico desarrollado en Groenlandia a finales del siglo XVIII e introducido en la península del Labrador por los misioneros moravos a comienzos del siglo XIX. Fonológicamente, es uno de los dialectos más innovadores, caracterizado por la asimilación de grupos consonánticos y la reducción de sílabas átonas (como en “inuttut”, forma local de “inuktitut”), así como la neutralización de consonantes velares y uvulares en final de palabra y delante de otras consonantes (de forma que [k] y [ɡ] se confunden con [q] y [ʁ], respectivamente, como en amaguk ‘lobo gris’ en lugar de la forma estándar ᐊᒪᕈᖅ / amaruq). Desde el punto de vista léxico, el nunatsiavummiutut se caracteriza por la presencia de un elevado número de términos de origen alemán, como resultado de la influencia cultural de los hermanos moravos desde comienzos del siglo XIX (ej.: Fraitâg ‘viernes’, kâttopalak ‘patata’, situnati ‘hora’, suvai ‘dos’, vogik ‘semana’).

 

Inuktun. Variedad inuktitut hablada en la localidad de Qaanaaq y sus alrededores, en la costa noroccidental de Groenlandia, que fue llevada a esta isla en época reciente desde su foco original en el noreste de Canadá. Presenta una gran afinidad con el groenlandés septentrional (también conocido de forma local como inuktun), con el que comparte la pronunciación de la consonante fricativa alveolar /s/ como la glotal [h] (a menudo articulada como su correlato palatal [ç]), rasgo fonológico común a otros dialectos inuit de la región canadiense oriental. El término genérico “inuit polar”, o “esquimal polar”, hace referencia a las dos variedades inuktun (canadiense y groenlandesa) habladas en el noroeste de Groenlandia.

 

El inuktitut es la única variedad inuit que utiliza para su representación escrita el silabario inuktitut, creado en 1855 como una adaptación local del silabario cree empleado para la escritura de las lenguas algonquinas del norte de Canadá. Este sistema silábico es especialmente habitual en Nunavut, en donde se emplea asiduamente en los documentos oficiales y en la señalización urbana junto con el inglés y el francés. En el resto de territorios de habla inuktitut se utilizan distintas versiones del alfabeto latino común al resto de variedades inuit.

 

A continuación se ilustran los caracteres que componen el alfabeto inuktitut estándar de Nunavut (conocido como inuujingajut ‘ortografía latina’), junto con los sonidos de la lengua que representan:

 

ALFABETO INUKTITUT

a

g

i

j

k

l

ł

m

n

ng

p

q

r

s

t

u

v

a

ɡ

i/e

j/ɟ

k

l

ɬ

m

n

ŋ

p

q

ʁ/q

s

t

u/o

v

 

Las variantes alargadas de los anteriores sonidos (vocales largas y consonantes geminadas) se escriben como letras dobles: aa [aː], ii [iː], uu [uː], pp [pː], tt [tː], kk [kː], nng [ŋː]… En kivallirmiutut, el sonido fricativo alveolar [s] se pronuncia como el glotal [h] (y por tanto se representa como h). En algunos dialectos inuktitut, el sonido oclusivo uvular [q] se pronuncia como el fricativo uvular [ʁ], en cuyo caso se escribe como r. El sonido lateral fricativo [ɬ] se representa en ocasiones como l o &. El dialecto nunatsiavummiutut emplea los siguientes caracteres adicionales, que representan tanto sonidos del inuktitut estándar como de esta variedad local de Nunatsiavut: â [aː], e [iː], f [f], o [uː], ĸ [q] (Κʻ en su forma mayúscula), w [w]. Los dígrafos sh [ʃ] y th [θ] transcriben sonidos no patrimoniales de origen inglés.

 

Al igual que el resto de lenguas esquimal-aleutianas, el inuktitut posee una morfología polisintética, basada en la sufijación de numerosos morfemas a bases léxicas (verbales y nominales) para dar lugar a “palabras-oración”, que expresan el significado de una cláusula completa. Ni los morfemas-sufijo ni la raíz léxica pueden aparecer aislados; los primeros se añaden en posiciones fijas y de forma ordenada a la segunda para modificar su significado, lo que da lugar a un sistema morfológico extremadamente regular. Por ejemplo, la raíz verbal aullaq- ‘irse’ se combina con sufijos de persona para dar lugar a aullaqtunga ‘me voy’, aullaqtutit ‘te vas’ y aullaqtuq ‘se va’, que a su vez pueden combinarse con los infijos de pretérito -lauq- (aullalauqtunga ‘me fui’, aullalauqtutit ‘te fuiste’ y aullalauqtuq ‘se fue’) o de futuro -niaq- (aullarniaqtunga ‘me iré’, aullarniaqtutit ‘te irás’ y aullarniaqtuq ‘se irá’). Aparte de las anteriores tres personas, el inuktitut distingue tres números (singular, dual y plural); la combinación de ambas categorías gramaticales da lugar a la siguiente conjugación de presente, ilustrada mediante la base verbal niri- ‘comer’ (junto con las correspondientes formas del pronombre personal, empleadas únicamente en ausencia de verbos o por motivos de énfasis):

nirijunga ‘como’                                            uvanga ‘yo’

nirijutit ‘comes’                                              ivvit ‘tú’

nirijuq ‘come’                                                una ‘él/ella/ello’ [próximos]

nirijuguk ‘comemos (nosotros dos)’               uvaguk ‘nosotros’ [dual]

nirijugut ‘comemos (todos nosotros)’            uvagut ‘nosotros’ [plural]

nirijusik ‘coméis (vosotros dos)’                    ilitsik ‘vosotros’ [dual]

nirijusi ‘coméis (todos vosotros)’                   ilitsi ‘vosotros’ [plural]

nirijuuk ‘comen (ellos dos)’                           ukua ‘ellos’ [dual / próximos]

nirijut ‘comen (todos ellos)’                           ukua ‘ellos’ [plural / próximos]

Si la raíz verbal acaba en consonante en lugar de vocal, los sufijos de persona-número cambian la j- inicial por t- (ej.: siniktuq ‘duerme’). En inuktitut existen morfemas verbales que expresan al mismo tiempo la persona gramatical del sujeto y el objeto de la acción, como en takujagit ‘te veo’, takujara ‘le veo’, takujarma ‘me ves’ o takujaatit ‘te ve’. Además del tiempo, otras categorías verbales expresadas mediante sufijos son las de modo ―indicativo -vuq, gerundivo –juq (estado progresivo con sujetos subordinados no correferenciales con el principal), interrogativo -va, imperativo-optativo -li, causativo -mmat, condicional -ppat, dubitativo -mmangat, contemporativo -luni (ocurrencia simultánea de eventos con sujetos correferenciales), incontemporativo -tsuni (ocurrencia potencial simultánea de eventos en el futuro)―, aspecto (perfectivo, imperfectivo) y voz (activa, pasiva -tau-).

 

Las preguntas se formulan mediante sufijos interrogativos que se añaden a una raíz verbal, como en tukisivit? ‘¿entiendes?’, tukisiva? ‘¿entiende?’ o tukisivisi? ‘¿entendéis?’ (nuevamente con cambio de la consonante inicial v- si la raíz acaba en consonante, como en isiqqit? ‘¿vienes?’ o sinippit? ‘¿duermes?). Las interrogativas totales se suelen distinguir de las parciales mediante una entonación ascendente, que se indica en la escritura con el alargamiento de la vocal del sufijo (como en kaapiturumaviit? ‘¿quieres café?’ frente a kinauvit? ‘¿cómo te llamas?’).

 

Las oraciones copulativas en inuktitut se expresan mediante la inserción del infijo -u- entre el predicado y el sujeto (con supresión de la -k o -q finales de la raíz), como en Piitaujunga ‘soy Peter’ o inuujunga ‘soy una persona’. De forma similar, la negación se indica mediante el infijo -nngit- (ej.: taqanngittunga ‘no estoy cansado’, tukisijunga ‘entiendo’ → tukisinngittunga ‘no entiendo’).

 

Las bases léxicas nominales pueden recibir sufijos que expresan las categorías gramaticales de número (ej.: matu ‘puerta’ → matuuk ‘dos puertas’ / matuit ‘puertas’), caso ―absolutivo , ergativo -up (ej.: paliisiup takujaatit ‘un policía te está vigilando’), adlativo -mut (ej.: illuralaarmut ‘a la cabaña’), ablativo -mit (ej.: saumimmit ‘desde la izquierda’), prolativo -kkut (ej.: irngiinaaqtautikkut ‘por correo electrónico’), locativo -mi (ej.: igalaujarmi ‘en la pantalla’), comitativo-instrumental -mik (ej.: iglumik ‘con la casa’, aunque generalmente tiene función de objeto directo) y semblativo -tut (ej.: inuktitut ‘como personas’)―, artículo indeterminado (ej.: illumik ‘una casa’), posesión (ej.: illuga ‘mi casa’) y adjetivo (ej.: qarasaujaq ‘ordenador’ → qarasaujaralaaq ‘pequeño ordenador = portátil’). Cuando la adjetivación se expresa como un término descriptivo en posición posnominal (función desempeñada por un verbo de estado), éste debe concordar gramaticalmente con el nombre al que modifica (ej.: qarasaujaq aupaqtuq ‘el ordenador rojo’, qarasaujait aupaqtuit ‘los ordenadores rojos’, qarasaujaannut aupaqtuunnut ‘a los dos ordenadores rojos’).

 

Los pronombres personales pueden recibir dos sufijo conversacionales: -li, que cambia el referente (como en unali? ‘¿y él?’), y -lu, que conecta y repite una expresión anterior (como en el diálogo ―uirngaqtunga ‘tengo sueño’ ―uvangalu, uirngarmijunga ‘yo también tengo sueño’).

 

A continuación se incluye una lista de los sufijos e infijos gramaticales más habituales en inuktitut (junto con sus variantes ortográficas), que se añaden a bases nominales (N) y verbales (V):

 

AFIJOS INUKTITUT (SUFIJOS E INFIJOS)

-ga

-kkik (V)

-niqsaq-

-ruma / -ruvit / -runi

-gaanga / -gaatit

-kkit

-nit

-ruma-

-gama / -gavit / -gami

-kkut

-nngit-

-runnaq-

-gannuk / -gatta / -gatsi

-kuma / -kuvit / -kuni-

-nut

-rut

-gi-

-kutaaq

-nut

-rutta / -ruttik / -rutsi

-giaq-

-kutta / -kuttik / -kutsi

-pa / -pat

-si / -sik

-gikkit

-laaq-

-paak

-sima-

-ginnga

-laaq- (FUTURO)

-paanga / -paatit

-suk-

-git

-langa-

-pagit / -para

-suuq

-gitsi / -gitsik

-lauq-

-pat / -pata

-talik

-guk

-lauqsima-

-pauk

-tanga / -taanga

-guma / -guvit / -guni

-li

-pinnga / -piuk

-taqaq-

-guma-

-lik-

-pinuk

-tara

-gunnaq-

-liq-

-pisi / -pisik

-tillunga, -tillugu, -tillunuk

-gusuk-/-rusuk-

-liriji

-pit / -pita

-tillusi, -tilluta, -tillutit, -tillutik

-gutta / -guttik / -gutsi

-lu

-qai

-tit

-jait / -jaatit

-lunga, -luni, -lunuk

-qaq-

-ttiavak

-janga / -jaanga

-lusi, -luta, -lutit, -lutik

-qat

-tuguk / -tugut

-jaqtuq-

-mi

-qatau-

-tuni, -tunuk

-jara

-miinngaaq-

-qati

-tuq-

-jarma

-miinngaaq- / -miinngaaliq-

-qauk

-tusi / -tusik

-jjaa-

-miit-

-qinnga / -qiuk

-tut / -tutit

-jjut

-mik

-qpak

-tuta, -tutik

-juguk / -jugut

-mit

-qqau-

-tuuk

-juma-

-mmat / -mmatik / -mmata

-qu-

-u-

-junga

-mut

-ra

-ut

-junnaq-

-muuq-

-ralaaq

-va /-vat

-juq

-muuq- / -muuliq-

-rama / -ravit / -rami

-vaak

-jusi / -jusik

-nama / -navit / -nami

-rannuk / -ratta / -ratsi

-vaanga / -vaatit

-jut / -jutit

-nannuk / -natta / -natsi

-rataaq-

-vagit / -vara

-juuk

-ngat

-ri-

-vauk

-kallak

-ngat

-riaq-

-vik

-kama / -kavit / -kami-

-ngit

-rikkit

-vinnga / -viuk

-kannuk / -katta / -katsi

-ngu-

-rit

-vinuk

-kka

-ni

-ritsi / -ritsik

-visi / -visik

-kkak

-niaq-

-rmat / -rmatik / -rmata

-vit / -vita

-kkik (N)

-nik

-ruk

-vuk / -vut

 

El orden sintáctico básico dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: Jaaniup tuktu takuvaa ‘John vio el caribú’, Piita illuup sanianiittuq ‘Peter está al lado de la casa’, Piita anijuq ‘Peter se ha ido’), aunque en “palabras-oración” el primero de estos constituyentes se expresa como un morfema-sufijo al final del verbo (ej.: illumik takujuq ‘ella ve una casa’; Aatuvaamuulauqtunga ‘fui a Ottawa’).

 

Los pronombres numerales (del 1 al 10) en el dialecto qikiqtaaluk nigiani son los siguientes: ᐊᑕᐅᓯᖅ / atausiq, ᒪᕐᕉᒃ / marruuk, ᐱᖓᓱᑦ / pingasut, ᓯᑕᒪᑦ / sitamat, ᑕᓪᓕᒪᑦ / tallimat, ᐊᕐᕕᓂᓕᒃ / arvinilik, ᒪᕐᕉᖕᓂᒃ ᐊᕐᕕᓂᓕᒃ / marruungnik arvinilik, ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐊᕐᕕᓂᓕᒃ / pingasunik arvinilik, ᖁᓕᖏᓗᐊᑦ / qulingiluat, ᖁᓕᑦ / qulit.

 

Texto ilustrativo

 

[silabario inuktitut]

Presentación del portal del Gobierno de Nunavut, cuatrilingüe en inglés, francés, inuktitut e inuinnaqtun (dialecto inuvialuktun hablado en Nunavut).

 

ᓯᕗᒧᑦ ᐊᑉᓗᖅᑕ

ᓯᕗᓂᑦᑎᓐᓂ ᐊᕐᕌᒍᑦ 20- ᑕᑯᓐᓇᙳᐊᕐᓗᒋᑦ ᐸᕐᓇᐅᑎᒋᓗᒋᑦ ᓄᓇᑦᑎᓐᓂ ᓄᓇᕗᒻᒥᐅᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥᓂ ᓂᕆᐅᓐᓂᖃᑦᓯᐊᕐᓗᑎᒃ ᐃᒻᒥᓂᖅᓱᑦᓯᐊᕐᓗᑎᒃ - ᐅᑭᐅᖅᑕᖅᑐᒥᐅᑕᐅᓪᓗᑎᒃ, ᑲᓇᑕᒥᐅᑕᐅᓪᓗᑎᒃ ᐃᓚᒋᔭᐅᖃᑕᐅᓗᑎᓪᓗ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᕐᒧᑦ. ᑕᑯᔪᒪᔭᕗᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᖅᓯᒪᓂᖃᕐᓂᖅᓴᓂᒃ ᐃᒻᒥᓂᖅᓱᑦᓯᐊᕐᓂᖅᓴᓂᒃ ᓄᓇᕗᒻᒥᐅᓂᒃ. ᓂᕆᐅᑉᐳᒍᑦ ᐊᒥᓲᓂᖅᓴᐃᑦ ᒪᒃᑯᑦᑐᐃᑦ ᐱᔭᕇᖃᑦᑕᕐᓗᑎᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᐊᓗᒻᒥ, ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒻᒥ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᔾᔪᐊᒥᓘᓐᓃᑦ ᓇᓕᒧᖃᑎᖃᓕᕐᓗᑎᒃ ᐱᔭᕇᖃᑦᑕᖅᑐᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂ ᑲᓇᑕᒥ. ᓄᓇᕗᒻᒥᐅᑦ ᐅᖃᕈᓐᓇᑦᓯᐊᕐᓗᑎᒃ, ᐅᖃᓕᒫᕈᓐᓇᑦᓯᐊᕐᓗᑎᒃ ᑎᑎᕋᕈᓐᓇᑦᓯᐊᕐᓗᑎᓪᓗ ᐅᖃᐅᓯᕐᖓᐅᑎᑐᐃᓐᓇᕆᙱᑕᒥᓂᒃ, ᐊᑲᕐᕆᔮᑦᓯᐊᕐᓗᑎᓪᓗ ᐃᓅᓯᖃᕈᓐᓇᕐᓗᑎᒃ ᓄᑖᕐᖑᐸᓪᓕᐊᔪᒥ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᐃᓕᖅᑯᓯᑐᖃᕐᒥᓂᒃ ᐅᑉᐱᕆᔭᕐᒥᓂᓪᓗ ᑐᙵᕕᖃᕈᓐᓇᕐᓗᑎᒃ.

 

Transcripción latina

Sivumut Abluqta

Sivunittinni arraagut 20-ni takunnannguarlugit parnautigilugit nunattinni nunavummiut inuusirmini niriunniqatsiarlutik imminiqsutsiarlutik - ukiuqtaqtumiutaullutik, kanatamiutaullutik ilagijauqataulutillu nunarjuami kiinaujaliurasuarnirmut Takujumajavut ilinniaqsimaniqarniqsanik imminiqsutsiarniqsanik nunavummiunik. Niriuppugut amisuuniqsait makkuttuit pijariiqattarlutik ilinniarvialummi, silattusarvimmi silattusarvijjuamiluunniit nalimuqatiqalirlutik pijariiqattaqtunik asinginni kanatami. Nunavummiut uqarunnatsiarlutik, uqalimaarunnatsiarlutik titirarunnatsiarlutillu uqausirngautituinnarinngitaminik, akarrijaatsiarlutillu inuusiqarunnarlutik nutaarngupalliajumi nunarjuami iliqkusituqarminik uppirijarminillu tunngaviqarunnarlutik.

 

Traducción

Caminando unidos hacia delante

De aquí a veinte años, vemos un territorio fuerte y próspero con nunavummiut [habitantes de Nunavut] que tienen una visión positiva de la vida ―como residentes del Ártico, como canadienses y como participantes en la economía mundial. Nuestro objetivo es tener una comunidad nunavummiut cada vez más educada y autosuficiente. Queremos que la mayoría de los jóvenes se gradúen en el instituto o en la universidad con el mismo nivel académico que los licenciados en cualquier otro lugar en Canadá. Nunavut es un lugar donde los nunavummiut hablan, leen y escriben con fluidez en al menos dos idiomas, y vivir cómodamente en el mundo moderno con culturas y valores tradicionales como guía.

 

[ALFABETO inuktitut]

Informe anual 2010-2011 de Inuit Tapiriit Kanatami ‘Hermandad esquimal de Canadá’, ONG canadiense que defiende los intereses del pueblo inuit.

 

Sulijunik Isumagijungnaiqatigiingnirmullu Tilijausimajut

Juuni 2010-mit, Sulijunik Isumagijungnaiqatigiingnirmullu Tilijausimajut Kanatami sivulliqpaamik Kanatalimaamut katititsinirittalaaqtanginnik kajusititsilauqtut Winnipeg-mit. Tuglia Kanatalimaamut katinniujuq kajusilauqtuq Inuvik, Nunatsiarmit, Juuni 28-mit Julai 1-mut, 2011. Taanna Ukiuqtaqturmit Kanatalimaamut katinniujuq malilauqtuq ukiuqtaqturmit pulararnirilauqtangatta taapsumunga tilijausimajut – ilagijaullutik marruuk tikkuaqtausaalauqtuuk Inuit ikajuqtiik tilijausimajunik – 19-nut nunalingnut iluannit Nunavik, Nunavut, Nunatsiaq amma Yukon.

Kamajiulluni timigijaulluni kiggaqtuqłuni Inuit atiliuqtinginnik ilinniariarniuvalauqtut angiqatigiingnirmik, Inuit Tapiriit Kanatami Inuit pijariaqaqtanginnik kamagijautiksigasutuinnaqtuq piliriangitugut sulijunik isumagijungnaiqatigiingnirmiglu tilijausimajut. Mary Simon ilagijauqataulauqtuq tamainnik Kanatalimaamut katinniujunik tunngasuktitsijaqtuqłuni amma ikajuqtuiłuni inungnik aturnirisimajanginnik unikkaaqullugit mamisaqullunigillu.



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco