VALPIRI

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

warlpiri [waɻl'piɻi]

Nombre español

valpiri [bal'piri]

Nombre inglés

Warlpiri ['wɔːlpəri]

Filiación lingüística

familia australiana / rama pama-ñungana / grupo pama-ñungano / subgrupo ngumbin-yapa

Hablado en

Australia#

Número de hablantes

2.554 (2010)

Dialectos principales

ngaliya, walmala, ngardilpa, warlpiri oriental

Sistema de escritura

alfabeto latino

Documentado desde

1950

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El valpiri (o warlpiri) pertenece al grupo pama-ñungano, subgrupo ngumbin-yapa, de las lenguas australianas. Representa el idioma materno de un pueblo aborigen australiano que habita en el sur del desierto de Tanami, en la región central del Territorio del Norte, fundamentalmente en las comunidades de Yuendumu, Lajamanu, Nyirrpi y Willowra, así como en Alice Springs. Al igual que otros idiomas aborígenes de Australia, el valpiri se caracteriza por practicar el tabú lingüístico en las relaciones familiares “distantes”, de forma que a una persona le está prohibido hablar directamente con los parientes de su cónyuge que merecen respeto (como los suegros), mencionar su nombre o incluso nombrar ciertos conceptos, que son “tabú” y han de ser sustituidos por eufemismos o términos especializados.

 

El valpiri emplea un sistema de escritura basado en el alfabeto latino que fue inicialmente desarrollado por Lothar Jagst, un lingüista de Lajamanu, en la década de 1950. El moderno alfabeto valpiri está compuesto por los siguientes 21 caracteres (letras individuales y dígrafos), junto con su pronunciación:

 

ALFABETO VALPIRI

a

i

j

k

l

rl

ly

m

n

rn

ny

ng

p

rr

r

rd

t

rt

u

w

y

a

i

c

k

l

ɭ

ʎ

m

n

ɳ

ɲ

ŋ

p

r

ɻ

ɽ

t

ʈ 

u

w

j

 

Las tres vocales poseen correlatos largos que se representan mediante su forma reduplicada: aa [aː], ii [iː], uu [uː]. El valpiri posee dos restricciones fonológicas características: por un lado, las consonantes alveolares n, rr, t no pueden aparecer en posición inicial de palabra; en posición final, por su parte, únicamente puede haber vocales (si la raíz léxica acaba en consonante, se añade el sufijo de significado nulo -pa). Al igual que ocurre en la mayoría de lenguas australianas, el valpiri carece de consonantes fricativas.

 

En consonancia con la tipología del grupo pama-ñungano, el sistema morfológico del valpiri es aglutinante por sufijación, de forma que las categorías gramaticales y sus relaciones se expresan mediante sufijos añadidos en posiciones fijas a los lexemas invariables. Sin embargo, a diferencia de la mayoría de idiomas aborígenes australianos, que poseen afijos invariables, cuando dos morfemas con vocales altas (i, u) en posición colindante se unen se produce armonía vocálica; esta asimilación fonética puede ser tanto progresiva (ej.: karli ‘boomerang’ + -ngku <ergativo>karlingki ‘el boomerang’) como regresiva (ej.: panti- ‘atravesar con una lanza’ + -rnu <pasado>panturnu ‘atravesó con una lanza’). Los pronombres numerales del 1 al 3 son jinta, jirrama y wirkatu; a partir del 4 se expresan mediante combinaciones de los anteriores, como jirramakari-jirramakari ‘2-2’.

 

El sistema verbal del valpiri diferencia cinco conjugaciones, que poseen desinencias específicas para indicar las siguientes cinco categorías: no-pretérito, pretérito, imperativo, futuro inmediato y presente (por ejemplo, una raíz verbal de la tercera conjugación como yurlpara- ‘enviar’ da lugar a las formas conjugadas yurlpara-nyi ‘enviar’, yurlpara-ngu ‘envió’, yurlpara-ngka ‘¡envía!’, yurlpara-ngku ‘enviará’, yurlpara-nganya ‘envía’). Adicionalmente, existen tres auxiliares verbales que indican el marco temporal en el que se desarrolla la acción y que deben aparecer siempre como el segundo constituyente de la oración: ka (presente), kapi (futuro), kaji (condicional).

 

El orden sintáctico básico dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: ngarrkangku ka wawirri pantirni ‘el hombre atraviesa el canguro con una lanza’), aunque la riqueza morfológica de la lengua hace que cualquier otra combinación sea también posible, como Objeto-Verbo-Sujeto (wawirri ka pantirni ngarrkangku) o Verbo-Sujeto-Objeto (pantirni ka ngarrkangku wawirri).

 

Texto ilustrativo

Nyampu yimi, ngulaju yupuju-warnu-juku nyiyarningkijarraku. Kamparruju nyurru-wiyiji, ngulaju Kaatuju nyinajalpa yangarlu-wiyi nyanungu-mipa. Lawarni-jarralpa yalkiriki manu walyaku karrija, murnma-juku. Ngula-jangkaju, ngurrju-manu nyiyarningkijarra yangka kuja karlipa nyanyi jalangurlulku. Ngapa-wiyilpa ngunaja warrukirdikirdi ngurujarraranypa yurnilyka-maninja-warnu. Ngulalpa parra-wangu-juku karrija murnma-juku. Kaatukujurla warlpa wiri-nyayirni marlaja wangkajarni kuja-purda-jarra ngapangka kankarlumparra. Ngula-jangkaju, Kaatuju wangkaja, “Parra, marlajaju parrarl-pantika!” Ngularla Kaatuju nyanjarla wardinyi-jarrija parrakuju. Ngula-jangkaju, munga manu parra, ngalya-pangurnu-palangu. Ngalya-pangirninjarla, yirdilki-palangu yungu ‘Parra’ manu ‘Munga’. Ngulaju ngulajuku. Munga-ngurlu, mungalyurru-kurra, ngulaju parra kamparru-warnu-juku.

Kamparru-warnujulpalu nyinaja (1-5)

════════════════════════════════════

Al principio Dios creó el cielo y la tierra. La tierra era algo informe y vacío, las tinieblas cubrían el abismo, y el soplo de Dios aleteaba sobre las aguas. Entonces Dios dijo: “Hágase la luz”. Y la luz se hizo. Dios vio que la luz era buena, y separó la luz de las tinieblas; y llamó “día” a la luz y “noche” a las tinieblas. Así hubo una tarde y una mañana: éste fue el primer día.

Génesis (1-5)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco