NAURUANO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

dorerin Naoero [dɔrɛ'rɪn nɑɔ'ɛrɔ]

Nombre español

nauruano [nau'rwano]

Nombre inglés

Nauruan [nau'ruən]

Filiación lingüística

familia austronesia > grupo malayo-polinesio > rama centro-oriental > grupo oriental > subgrupo oceánico > subrama oceánica centro-oriental > grupo micronesio

Hablado en

Nauruº¹

Número de hablantes

6.000 (2010)

Dialectos principales

Sistema de escritura

alfabeto latino

Documentado desde

1907

Tipología sintáctica

S-V-O

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El nauruano pertenece al grupo malayo-polinesio, rama centro-oriental, de las lenguas austronesias. Representa el idioma nacional de carácter oficial en la isla micronesia de Nauru, en donde el 96 por ciento de la población lo posee como idioma materno. No obstante, el inglés es la lengua más empleada en los ámbitos educativo, informativo, administrativo y comercial de esta pequeña isla del Pacífico central. El nauruano es un idioma uniforme en toda la isla de Nauru, y las escasas diferencias dialectales no impiden la comunicación entre sus hablantes (únicamente en el distrito suroccidental de Yaren se habla una variedad ligeramente divergente).

 

Pese a ser una lengua de tradición oral, en la actualidad el nauruano emplea para su representación escrita una variedad del alfabeto latino desarrollada a comienzos del siglo XX por los primeros misioneros alemanes que llegaron a Nauru. El primer testimonio gráfico de esta lengua fue un diccionario bilingüe alemán-nauruano (Taschenworterbuch Deutsch-Nauru) compuesto por el pastor protestante Philip Delaporte en 1907, al que siguió una traducción de la Biblia en 1918. En su versión originaria, el sistema de escritura nauruano estaba compuesto por 17 letras ―cinco vocales (a, e, i, o, u) y doce consonantes (b, d, g, j, k, m, n, p, q, r, t, w), algunas de ellas modificadas por diacríticos (ã, õ, ũ, ñ)― que representaban los sonidos patrimoniales de esta lengua austronesia. Sin embargo, la posterior influencia de otros idiomas dominantes en el Pacífico central como el alemán (y el latín a través de él), el tok pisin y el gilbertés hizo que se añadieran letras adicionales (c, f, h, l, s, v, x, y, z). Tras una reforma ortográfica en 1938, el moderno alfabeto nauruano quedó compuesto por los siguientes 34 caracteres (junto con su pronunciación):

 

ALFABETO NAURUANO

a

ã

b

bw

c

d

e

f

g

gw

h

i

j

k

kw

l

m

ɑ

æ

b

k/s

d

ɛ

f

ɡ

ɡʷ

h

ɪ

ʤ/j

k

l

m

n

ñ

o

õ

p

q

r

s

t

ts

u

ũ

v

w

x

y

z

n

ŋ

ɔ

ø

p

r

s

t

ʤ

ʊ

y

f/v

w

ks

j

z

 

Los correlatos largos de las cinco vocales básicas (indicados ortográficamente mediante su reduplicación) poseen valor fonológico contrastivo. Las consonantes bilabiales b, m, p dan lugar a dos series de alófonos posicionales: palatalizados [bʲ], [mʲ], [pʲ] delante de las vocales anteriores e, i y velarizados [bˠ], [mˠ], [pˠ] delante de las posteriores o, u. Las oclusivas dentales t, d se articulan palatalizadas como [ʧ] y [ʤ] (respectivamente) delante de i. El acento prosódico recae en la penúltima sílaba de las palabras acabadas en vocal y en la sílaba final cuando ésta termina en consonante.

 

Al igual que el resto de lenguas austronesias, el nauruano posee una morfología aislante, carente de elementos flexivos que indiquen las categorías gramaticales de caso, género, número o tiempo (aunque existen distintas partículas fijas que pueden expresar estos conceptos). Los procedimientos de creación léxica más habituales son la composición, la derivación y la reduplicación. Los pronombres numerales del 1 al 10 son: aikwen, aro, ayu, aeoq, ayimo, año, aeu, aoyu, ado, ata. El orden sintáctico básico dentro de la oración es Sujeto-Verbo-Objeto.

 

Texto ilustrativo

1 Ñaga ã eitsiõk õrig imim, Gott õrig ianweron me eb. 2 Me eitsiõk erig imin ñana bain eat eb, me eko õañan, mi itũr emek animwet ijited, ma Anin Gott õmakamakur animwet ebõk. 3 Me Gott ũge, Enim eaõ, me eaõen. 4 Me Gott ãt iaõ bwo omo, me Gott õekae iaõ mi itũr. 5 Me Gott eij eget iaõ bwa Aran, me E ij eget itũr bwa Anũbũmin. Ma antsiemerin ma antsioran ar eken ũrõr adamonit ibũm. 6 Me Gott ũge, Enim tsinime firmament inimaget ebõk, me enim ekae ebõk atsin eat ebõk. 7 Me Gott eririñ firmament, mõ õ ekae ebõk ñea ijõñin firmament atsin eat ebõk ñea itũgain firmament, mõ ũgan. 8 Me Gott eij egen firmament bwe Ianweron. Ma antsiemerin ma antsioran ar eke ũrõr karabũmit ibũm. 9 Me Gott ũge, Enim epoda ebõk ñea ijõñin ianweron eat etañ emwarin, me enim meta emwarere ñea emõg: mõ ũgan. 10 Me Gott eij eget emwarere ñea emõg bwe Eb: me. E ij egen an epo ebõk bwe Emago: me Gott aia mo omo.

Õawit Imin (1:10)

════════════════════════════════════

1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. 2 Éste era en el principio con Dios. 3 Por Él fueron hechas todas las cosas, y sin Él nada se hizo de cuanto existe. 4 En Él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres, 5 y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no prevalecieron contra ella. 6 Hubo un hombre, enviado por Dios: se llamaba Juan. 7 Éste vino para un testimonio, para dar testimonio de la luz, para que todos creyeran por él. 8 No era él la luz, sino quien debía dar testimonio de la luz. 9 El Verbo es la luz verdadera que ilumina a todo hombre viniendo a este mundo. 10 Y el Verbo estaba en el mundo, y el mundo fue hecho por Él, y el mundo no lo conoció.

Génesis (1:10)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco