PONAPEANO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

lokaiahn [lo'kɐjɐːn]

Nombre español

ponapeano [pona'peano]

Nombre inglés

Pohnpeian [pɔn'peɪən]

Filiación lingüística

familia austronesia > grupo malayo-polinesio > rama centro-oriental > grupo oriental > subgrupo oceánico > subrama oceánica centro-oriental > grupo micronesio > subgrupo ponapeano

Hablado en

Pohnpei (Estados Federados de Micronesia)#

Número de hablantes

31.000 (2010)

Dialectos principales

ponapeano septentrional, kitti

Sistema de escritura

alfabeto latino

Documentado desde

1852

Tipología sintáctica

S-V-O

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El ponapeano (o pohnpeiano) pertenece al grupo malayo-polinesio, rama centro-oriental, de las lenguas austronesias. Se habla en la isla de Pohnpei y en los atolones vecinos, situados en el este de los Estados Federados de Micronesia, nación oceánica que ocupa la mayor parte de las islas Carolinas (al norte de Papúa Nueva Guinea). El ponapeano es una de las principales lenguas habladas en este archipiélago del Pacífico occidental y el medio de comunicación habitual en Pohnpei tras el inglés (que es el idioma oficial común empleado por los distintos grupos étnicos que habitan en los Estados Federados de Micronesia). Se distinguen dos dialectos locales de esta lengua: ponapeano septentrional (variedad estándar del idioma) y kitti (dialecto meridional).

 

Pese a ser una lengua de tradición oral, en la actualidad el ponapeano emplea para su representación escrita una variedad del alfabeto latino desarrollada originalmente en 1852 por el misionero hawaiano Luther Halsey Gulick sobre la base del alemán. Tras varias reformas ortográficas posteriores quedó fijado el moderno alfabeto ponapeano, que está compuesto por las siguientes 20 letras (junto con su pronunciación):

 

ALFABETO PONAPEANO

a

e

i

o

oa

u

h

k

l

m

mw

n

ng

p

pw

r

s

d

t

w

ɐ

e/ɛ

i/j

o

ɔ

u/w

-

k

l

m

n

ŋ

p

r

t

w

 

La letra h indica el alargamiento de la vocal precedente, al igual que en alemán (ej.: Pohnpei ['poːnpei]), aunque únicamente puede aparecer en posición final de sílaba (por ejemplo, pahi ‘coral’ se pronuncia [pɐːj], como una sola sílaba). Las consonantes labializadas mw /mʷ/ y pw /pʷ/ se pronuncian como sus correlatos básicos no labializados [m] y [p] en posición final de palabra. Las siguientes combinaciones de vocales dan lugar a diptongos silábicos en ponapeano: ai, au, ei, eu, oi, ou. El dialecto meridional kitti no diferencia las vocales /e/ y /ɛ/ de la variedad estándar septentrional; por lo general, convierte la primera en [ɛ] (por ejemplo, pel [pel] ‘buey’ se pronuncia [pɛl] en kitti) y la segunda la articula como [ɔ] (ej.: werek ['wɛrɛk] ‘esposa’ pronunciado ['wɔrɔk]). Los préstamos léxicos (en especial procedentes del inglés) se adaptan a la fonología del ponapeano (ej.: kompiuder ‘ordenador’).

 

Al igual que el resto de lenguas austronesias, el ponapeano posee una morfología aislante, carente de elementos flexivos que indiquen las categorías gramaticales de caso, género, número o tiempo (aunque existen distintas partículas fijas que pueden expresar estos conceptos). Los procedimientos de creación léxica más habituales son la composición (ej.: ihmw ‘casa’ + sarawi ‘sagrado’ihmw sarawi ‘iglesia’), la derivación (ej.: luwak ‘celoso’ → kaluwak ‘poner celoso’) y la reduplicación total o parcial (ej.: pwihl ‘resina’ → pwilipwil ‘pegajoso’, pihs ‘mear’ (tr.) → pipihs ‘orinar’ (intr.)). Los pronombres numerales del 1 al 10 son: ehu, riau, siluh, pahieu, limau, weneu, isuh, waluh, duwau, eisek. El orden sintáctico básico dentro de la oración es Sujeto-Verbo-Objeto (ej.: i wahdo konomwa kisin mwomw ka ‘os traigo estos pequeños peces’, en donde konomwa es el pronombre dual de segunda persona ‘vosotros dos’ y ka es el demostrativo ‘estos’ que determina al sustantivo mwomw ‘pez, pescado’).

 

Texto ilustrativo

Iralaud 18

Aramas karos ahniki de paiki manaman en saledengki eh lamalam de medemedewe, eh mour oh pein eh mwomwohdsou; manaman wet kihpene de iangahki saledek en welian de wikidala en emen emen eh mwomwodisou oh me e kameleleh kan, oh eh pil ahniki manaman en kasale seli songen lamalan de mwomwodiso me e pwoson de kamehlele soangen kasansal pwukat kakmihmi ni padahk, wiewia, pwongih de kapdaiada ireh kan me kosondi.

Poason Pwung En Kaweid Tohn Wein Sampa Karos

════════════════════════════════════

Artículo 18

Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.

Declaración Universal de Derechos Humanos



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco