SAMOANO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

sāmoa ['saːmʊa]

Nombre español

samoano [sa'moano]

Nombre inglés

Samoan [sə'moʊən]

Filiación lingüística

familia austronesia > grupo malayo-polinesio > rama centro-oriental > grupo oriental > subgrupo oceánico > subrama oceánica centro-oriental > grupo oceánico central > subgrupo Pacífico centro-oriental > grupo polinesio

Hablado en

Samoaº¹, Samoa Americana (Estados Unidos)º¹, Nueva Zelanda#, Australa#, Tonga#

Número de hablantes

410.000 (2010)

Dialectos principales

Sistema de escritura

alfabeto latino

Documentado desde

1862

Tipología sintáctica

V-S-O / S-V-O

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El samoano pertenece al grupo malayo-polinesio, rama centro-oriental, de las lenguas austronesias. Representa, junto con el inglés, el idioma oficial en el archipiélago de Samoa, integrado por los estados de Samoa y Samoa Americana (territorio no incorporado de los Estados Unidos). Dado que la práctica totalidad de su población lo posee como lengua materna (93 por ciento en Samoa y 91 por ciento en Samoa Americana), el samoano se considera el idioma nacional de facto en este archipiélago del Pacífico sur (aunque el inglés se emplee mayoritariamente en la comunicación oficial y en los ámbitos académicos e informativos). En Nueva Zelanda, Australia y Tonga existen igualmente importantes comunidades de hablantes de esta lengua.

 

Al igual que otros idiomas polinesios, el samoano establece una doble distinción de registro lingüístico en función de la situación comunicativa: tautala lelei (lenguaje formal) ―usado en ámbitos oficiales y periodísticos, así como con ancianos, invitados, personas de clase social o profesional elevada y desconocidos― y tautala leaga (lenguaje familiar) ―entre amigos íntimos, familiares cercanos y personas de similar rango social o profesional. La diferencia entre ambos registros no es sólo léxica (por ejemplo, “esposa” corresponde a to'alua en el lenguaje familiar y a faletua en el lenguaje formal), sino también fonológica: en el habla familiar, n se pronuncia [ŋ] (ej.: fono ['foŋo] ‘reunión’), t se articula como [k] (ej.: tautala [kau'kala] ‘hablar’) y l se pronuncia como la vibrante simple [ɾ] detrás de las vocales posteriores a, o, u o delante de la vocal anterior i (ej.: fale ['faɾɛ] ‘casa’, 'ali ['ʔaɾɪ] ‘almohada’). En ocasiones, el lenguaje formal se combina con el tratamiento de respeto hacia superiores, lo que da lugar a series más amplias de términos honoríficos; por ejemplo, el verbo neutro tautala ‘hablar’ posee la variantes felalai (formal), fofoga (usada con superiores de rango bajo) y malele (usada con superiores de rango alto).

 

Aunque el samoano es una lengua de tradición oral, emplea para su representación escrita una variedad del alfabeto latino desarrollada en el segundo tercio del siglo XIX por la Sociedad Misionera de Londres, que llegó al archipiélago de Samoa para predicar el cristianismo. Tras crear la primera ortografía unificada de esta lengua polinesia en 1834 e introducir la imprenta en 1839, estos misioneros se encargaron de publicar en 1862 una gramática-diccionario del samoano y la primera traducción de la Biblia (Tusi Pa'ia ‘Libro Sagrado’). El moderno alfabeto samoano está formado por los siguientes 15 caracteres (junto con su pronunciación):

 

ALFABETO SAMOANO

a

e

f

g

i

l

m

n

o

p

s

t

u

v

'

a

ɛ

f

ŋ

ɪ

l

m

n

o

p

s

t

ʊ

v

ʔ

 

Los correlatos largos de las cinco vocales básicas poseen valor fonológico contrastivo y se indican mediante el diacrítico superior macrón (compárese tama ‘niño’ con tamā ‘padre’). El apóstrofo (') señala la presencia del sonido glotal [ʔ], que posee carácter distintivo delante de vocales (ej.: mai ‘de’ vs. ma'i ‘enfermedad’). Las letras h [h], k [k] y r [ɾ] aparecen únicamente en palabras de origen extranjero, debido a que el sistema fonológico del samoano ha producido la neutralización de las consonantes [r] y [l] del proto-polinesio en la segunda de ellas y la conversión de [k] en la oclusiva glotal [ʔ]; en cambio, ha conservado el sonido original [s], que en la mayoría de lenguas polinesias se convirtió en [h].

 

Las sílabas del samoano contienen como máximo una consonante (siempre en posición inicial) y acaban en vocal o diptongo. Los grupos consonánticos de préstamos léxicos se separan mediante una vocal epentética (como la e en Keriso ‘Cristo’, del inglés Christ). El acento prosódico recae habitualmente en la penúltima sílaba de las palabras patrimoniales, aunque se desplaza a la última sílaba si ésta contiene una vocal larga o los diptongos au, ao, ai, ae, ei, ou, ue.

 

Al igual que el resto de lenguas polinesias, el samoano posee una morfología aislante, carente de elementos flexivos que indiquen las categorías gramaticales de caso, género, número o tiempo (aunque existen distintas partículas fijas que pueden expresar estos conceptos). Los procedimientos de creación léxica más habituales son la composición (ej.: fale ‘casa’ + oloa ‘mercancía’ → faleoloa ‘tienda’), la derivación (ej.: tofā ‘dormir’ → tofāga ‘cama’) y la reduplicación total o parcial (ej.: pule ‘concha’ → pulepule ‘pequeña concha’, tamāloa ‘hombre’ → tamāloloa ‘hombres’).

 

Todos los nombres y pronombres aparecen precedidos por la partícula 'o en su forma básica. Adicionalmente, pueden estar acompañados por el artículo determinado le (ej.: 'o le fale ‘la casa’) o el artículo indeterminado se (ej.: 'o se fale ‘una casa’). El plural se indica mediante la ausencia de artículo determinado (ej.: 'o fale ‘las casas’) o con el artículo indeterminado plural ni (ej.: 'o ni fale ‘casas’). Las relaciones de posesión se expresan mediante las partículas a y o insertadas entre lo poseído y el posesor. En general, la primera se refiere a objetos externos “alienables”, poseídos, usados o creados por el posesor (ej.: le masi a Sefo ‘la galleta de Sefo’), mientras que la segunda se utiliza con objetos “inalienables”, que componen el entorno del posesor y que no son controlados o creados por éste (ej.: le lima o a'u ‘mi brazo’). Los pronombres personales establecen una triple distinción de número ―singular (ej.: ia ‘él/ella’), dual (ej.: 'ua ‘ellos/ellas dos’), plural (ej.: lātou ‘ellos/ellas’)― y una cuádruple distinción de persona ―primera inclusiva (ej.: ‘nosotros dos (tú y yo)’), primera exclusiva (ej.: ‘nosotros dos (yo y otro distinto de ti)’), segunda (ej.: 'oulua ‘vosotros dos’), tercera (ej.: 'ua ‘ellos/ellas dos’). Los pronombres numerales del 1 al 10 son: tasi, lua, tolu, , lima, ono, fitu, valu, iva, sefulu. Entre el nombre cuantificado y el numeral se inserta la partícula e (ej.: fale e tolu ‘tres casas’), aunque el numeral precede al nombre si señala un periodo de tiempo (ej.: tolu minute ‘tres minutos’).

 

Los verbos samoanos pertenecen a varias clases morfológicas: monomorfemáticos (ej.: tusi ‘escribir’), con prefijos (ej.: fa'a toaga ‘pedir’), compuestos (ej.: vaevae ‘hacer’), compuestos con prefijos (ej.: fa'a moemoe ‘esperar’), compuestos con reduplicación silábica (ej.: fufulu ‘lavar’). El orden sintáctico básico dentro de la oración es Verbo-Sujeto-Objeto (ej.: sa alu le teine 'i le fale ‘la niña fue a la casa’), aunque Sujeto-Verbo-Objeto también resulta habitual por influencia del inglés (ej.: le teine sa alu 'i le fale).

 

Texto ilustrativo

Faaopoopo avanoa faigaluega tatala kamupani i'a o le tuna

O se miti ua leva tausaga o moomoo i ai le Malo poo afea e faatu ai se pisinisi tele e tapena lelei ai le aano o le i'a o le tuna poo atu, 'asi'asi, ma apakoa ma faatau i fafo. O se i'a o loo avea ma maoi o tagata o le lalolagi e fia taumamafa i ai, pe a gasese i soo se faiga.

E lē gata o se matai'ai a tagata ae e aupito sili ona valelea i ai tagata Iapani i lona aano ona o le latou taumafa o le sashimi lele ua fiafia foi i ai lo tatou atunuu sa tele ina fiafia i le taumafa o le oka e ave i ai le peepee poo le loiloi i le suasami poo sina vai ua faamasima ae faafeiloi ma le sua o le tipolo, ma tipi i ai ma sina aniani e saga faalelei atili ai i le tausami.

O le kamupani o le Yuh Yow mai Taiwan o se isi vaega o le atunuu o Saina, ua latou faatu muamua i Samoa lenei tautua i se tulaga tele le aofaiga e ala i le mamafa o tuna e mafai ona latou faatau i fafo. O le kamupani lenei e iai ona lava vaa fagota tetele poo Longliners o loo fagogota solo i atunuu o le Pasefika ma Samoa.

(Noticia acerca de la apertura en Apia de una fábrica taiwanesa de procesado y empaquetado de pescado, publicada el 6-06-2015 en Samoa Times)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco