CHAMORRO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

chamoru [ʧæ'moɾu]

Nombre español

chamorro [ʧa'moro]

Nombre inglés

Chamorro [ʧɑ'mɔroʊ]

Filiación lingüística

familia austronesia > grupo malayo-polinesio > rama occidental > subgrupo sunda-sulawesi > rama micronesia occidental

Hablado en

Islas Marianas (Estados Unidos)¹

Número de hablantes

95.000 (2010)

Dialectos principales

Sistema de escritura

alfabeto latino

Documentado desde

1668

Tipología sintáctica

S-V-O / V-S-O

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

 

Descripción

El chamorro pertenece al grupo malayo-polinesio, subgrupo sunda-sulawesi, de las lenguas austronesias. Representa el idioma materno de un grupo étnico de las Islas Marianas (archipiélago situado en la región occidental de Micronesia perteneciente a Estados Unidos) que habita en las Islas Marianas del Norte y en Guam. En este territorio, el chamorro constituye el idioma oficial junto con el inglés, aunque pierde terreno progresivamente frente al avance cultural de esta lengua.

 

El largo periodo de dominio español sobre las Islas Marianas (entre 1521 y 1899) hizo que numerosas palabras y expresiones castellanas penetraran en chamorro (se estima que el 50 por ciento de su vocabulario es de origen español), como tenda ‘tienda’, saludu ‘saludos’, sinkuenta ‘cincuenta’, buenas dihas ‘buenos días’, felis kumpliañus ‘feliz cumpleaños’. La enorme influencia no sólo léxica, sino también gramatical y fonológica, ha hecho que en ocasiones se considere el chamorro como un criollo del español.

 

El chamorro emplea para su representación escrita una versión del alfabeto latino, ampliado con las letras å, ch, ñ, ng y el apóstrofo ' [ʔ]. Las correspondencias menos evidentes entre grafía y sonido son las siguientes: a [æ], å [ɑ], ch [ts]/[ʧ], ci [ʃ], gu [ɡʷ], ñ [ɲ], ng [ŋ], r [ɾ], ti [ʃ], y [dz]/[z]/[ʤ]. El primer testimonio literario de esta lengua es un catequismo bilingüe latín-chamorro escrito en 1668 por el jesuita español Diego Luis de San Vítores. Los pronombres numerales del 1 al 10 son: unu, dos, tres, kuåttro', singko', sais, sietti, ocho', nuebi, dies. El orden sintáctico dentro de la oración es Sujeto-Verbo-Objeto (ej.: i peskadot mangonni' guihan ‘el pescador capturó peces’) o Verbo-Sujeto-Objeto (ej.: ha-fa'gasi si Juan i kareta ‘Juan lavó el coche’).

 

Texto ilustrativo

Articulo 2

Todo man qualificao nu todo i derecho yan libertad siha ni manmalatnos gi halom este na Declarasion, sin nihafa na distingasiongi maseha hafa na klase, asi como rasa, kulor, sexso, linguahe, relihon, political pat otro opinion, nasional, pat original social, properdad, parto, pat otro statulo (estao).

Ademas, taya distinguasion sina umafatinas ni maapela gi i fundamenton political, i jurisdicksional pat i internasional na estao i tano pat i teritorio ni gaige un persona, maseha gui independensia, encargo, ti agobierbena gui pat papa maseha hafa otro na restriksion i minagas gobiernamentonna.

Universal na Declarasion i Derecho siha para i Taotao

════════════════════════════════════

Artículo 2

Toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.

Declaración Universal de Derechos Humanos


© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco