JAVANÉS

[Necesitas instalar la fuente TrueType Adji Saka para visualizar correctamente los caracteres javaneses de este documento]

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

basa Jawa / ꦧꦱꦗꦮ ['bɔsɔ 'ʤɔwɔ]

Nombre español

javanés [xaβa'nes]

Nombre inglés

Javanese [ʤɑvə'niːz]

Filiación lingüística

familia austronesia > grupo malayo-polinesio > rama occidental > subgrupo sunda-sulawesi > rama sonda

Hablado en

Indonesia#

Número de hablantes

82.000.000 (2010)

Dialectos principales

javanés oriental, javanés central, javanés occidental

Sistema de escritura

alfabeto latino / alfasilabario javanés (abugida)

Documentado desde

804

Tipología sintáctica

S-V-O

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El javanés pertenece al grupo malayo-polinesio, subgrupo sunda-sulawesi, de las lenguas austronesias. Representa el idioma materno de un grupo étnico que habita en la región central y oriental de la isla indonesia de Java. El javanés no posee carácter oficial en Indonesia ―condición de la que únicamente disfruta el indonesio, variedad malaya que constituye el idioma nacional―, pese a que es la lengua con mayor número de hablantes nativos de esta nación del sureste asiático y representa el principal medio de comunicación del 88 por ciento de los javaneses. En el resto de provincias de Indonesia, así como en Malasia (estados de Selangor y Johor), Nueva Caledonia, Surinam, Holanda y Sudáfrica, existen también importantes comunidades de hablantes de javanés.

 

En función de sus rasgos fonológicos y léxicos, las distintas variedades regionales que componen el javanés se clasifican dentro de tres agrupaciones dialectales: javanés oriental (hablado en la provincia de Java Oriental, en donde el dialecto osing es especialmente divergente), javanés central (variedad estándar de la lengua hablada en la provincia de Java Central y en el oeste de Java Oriental, basada en la pronunciación del subdialecto mataraman de las ciudades de Surakarta y Yogyakarta) y javanés occidental (dialecto conservador hablado en el oeste de Java Central y en Java Occidental, cuya variedad más importante se conoce como banyumasan). En la antigua colonia holandesa de Surinam, en la costa atlántica de Sudamérica, una comunidad de cerca de 60.000 personas habla un criollo javanés con sustrato holandés conocido como surinamés, que tiene su origen en los trabajadores de plantaciones que llegaron desde Java entre 1891 y 1939.

 

Al igual que otras lenguas malayo-polinesias occidentales, como el malayo y el sundanés, el javanés posee un complejo sistema de registros lingüísticos con el que se denota nivel social, jerarquía profesional y tratamiento respetuoso entre los interlocutores y que se refleja gramaticalmente mediante distintas formas nominales y verbales. El registro informal (ꦔꦺꦴꦏꦺꦴ <ngoko>) se emplea entre amigos y parientes cercanos, y también lo usan personas de estatus superior (ancianos, padres o jefes) cuando se dirigen a otras de estatus inferior (jóvenes, hijos o subordinados). El registro medio (ꦩꦢꦾ <madyå>) se utiliza al hablar con desconocidos o en situaciones comunicativas neutras. El registro formal (ꦏꦿꦩ <kråmå>) se emplea entre personas del mismo nivel que desean ser educadas, al dirigirse a alguien de estatus superior y, en general, en el lenguaje de la comunicación oficial (prensa, televisión, política…). Por ejemplo, una oración como “quiero comer” puede expresarse como aku arep mangan (registro informal), kula ajeng nedha (registro medio) o dalem badhé nedhi (registro formal).

 

 

Evolución histórica

 

Los primitivos pobladores austronesios que alcanzaron las costas de Java tras emigrar desde Filipinas llegaron a esta isla occidental entre los años 1500 y 1000 a.C. Tras separarse cultural y lingüísticamente de otros pueblos que se asentaron igualmente en esta isla, como los sundaneses, en el siglo V los javaneses se asimilaron al hinduismo y al budismo a raíz de la llegada de comerciantes indios a Java, lo que supuso la entrada en su léxico de numerosos términos sánscritos.

 

Entre los siglos VIII y X floreció en Java central y oriental el reino de Medang, en el que se desarrolló la primera etapa histórica de la lengua, conocida como javanés antiguo, variedad en la que se compuso el primer testimonio escrito conservado: la “inscripción de Sukabumi”, representada mediante el alfasilabario indio pallava y fechada en el año 804. Entre el siglo IX y 1292, fecha de fundación del imperio Majapahit, el javanés antiguo experimentó importantes cambios gramaticales que lo aproximaron a su forma actual (pese a que la influencia léxica y fonológica del sánscrito seguía siendo enorme).

 

A partir del siglo XIII, el javanés medio convivió con una variedad literaria de la lengua conocida como kawi (ꦧꦱꦗꦮ <bhāṣa kawi>), que había desarrollado un sistema de escritura propio derivado del anterior alfabeto pallava, en el que se compusieron obras clásicas como el poema épico Nagarakretagama (1365) y una crónica de los reyes de Majapahit titulada Pararaton ‘Libro de los reyes’ (ca. 1600). Al mismo tiempo, hacia el siglo X había comenzado a desarrollarse una tipografía divergente de la escritura kawi, que en el siglo XIII adoptó una forma propia claramente identificable conocida como “alfasilabario javanés”, que fue evolucionando y suprimiendo caracteres innecesarios que representaban sonidos del sánscrito hasta adoptar en el siglo XVII su forma moderna.

 

Tras el hundimiento del imperio Majapahit a comienzos del siglo XVI, el Islam penetró en Java, en donde surgieron diversos sultanatos que ayudaron a expandir la nueva religión por toda la isla, como los de Demak, Pajang y Mataram, con lo que el árabe se convirtió en una importante lengua de cultura en Java. A raíz de la llegada al archipiélago indonesio de los colonizadores portugueses (siglo XVI) y holandeses (siglo XVII), el alfasilabario javanés fue progresivamente sustituido por el alfabeto latino como principal medio de representación escrita de la lengua.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

Aunque el javanés se ha venido representando desde el siglo XIII mediante un sistema de escritura autóctono conocido como alfasilabario javanés, en la actualidad el único medio de representación escrita oficial es el alfabeto latino, introducido durante el periodo colonial por los holandeses y estandarizado en 1926. La escritura javanesa, pese a los esfuerzos del gobierno indonesio por recuperarla, se conserva únicamente como elemento ornamental y con valor académico. Por otro lado, durante el periodo precolonial, entre los siglos XV y XVII, se utilizó también una variedad local del alfabeto árabe conocida como pegon que, a diferencia del anterior, incluía signos vocálicos.

 

El alfabeto latino javanés está formado por las siguientes 28 letras (junto con su pronunciación): a [a], å [ɔ], b [b], c [ʧ], d [d], e [ə], é [e], f [f], g [ɡ], h [h], i [i], j [ʤ], k [k], l [l], m [m], n [n], o [o], p [p], q [k], r [r], s [s], t [t], u [u], v [f], w [w], x [ks], y [j], z [z]. Las consonantes f, q, v, x, z, que representan sonidos no patrimoniales del javanés, aparecen únicamente en palabras de origen extranjero. Los siguientes dígrafos indican sonidos individuales de la lengua: dh [ɖ], kh [x], ny [ɲ], ng [ŋ], sy [ʃ], th [ʈ].

 

El alfasilabario javanés (ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ <aksara jawa>) deriva de un antiguo sistema de escritura local conocido como kawi, procedente a su vez de la escritura pallava del sur de la India, empleada desde el siglo IX para la representación del javanés antiguo y la traducción de textos sagrados budistas e hinduistas del sánscrito. Al igual que otros alfasilabarios del sureste asiático, el javanés está compuesto por caracteres silábicos (ꦲꦏ꧀ꦱꦫ <aksara>), que representan la combinación de una consonante con la vocal inherente a (pronunciada [ɔ]), vocales independientes (​ꦱ꧀ꦮꦫ <swara>), que pueden formar sílabas sin necesidad de apoyarse en una consonante anterior, y diacríticos (ꦱꦟ꧀ꦝꦔꦤ꧀ <sandhangan>), que se añaden en distintas posiciones alrededor de los caracteres silábicos para indicar una vocal diferente, la ausencia de la vocal inherente en consonantes finales, distintas modificaciones fonéticas en la sílaba o la pronunciación de un sonido extranjero. La presencia de una vocal libre se indica mediante la adición de su diacrítico a la consonante neutra <hå> (ej.: ꦲꦼ <e>). El orden de escritura es de izquierda a derecha y no existe separación entre las palabras (aunque en la tipografía moderna se emplean espacios por claridad expositiva).

 

A continuación se ilustran los 26 caracteres básicos que componen el alfasilabario javanés moderno (20 caracteres silábicos y 6 vocales independientes), junto con su pronunciación y su transcripción en caracteres latinos (las casillas de color gris representan sonidos arcaicos procedentes del sánscrito).

 

CARACTERES SILÁBICOS (consonantes)

 

oclusiva

nasal

aproximante

fricativa

sorda

sonora

sonora

sorda

sin aspir.

aspirada

sin aspir.

aspirada

sin aspiración

velar

kå [kɔ]


khå [kʰɔ]


gå [ɡɔ]


ghå [ɡʰɔ]


ngå [ŋɔ]

 

 


hå [hɔ]

palatal

cå [ʧɔ]


chå [ʧʰɔ]


jå [ʤɔ]


jhå [ʤʰɔ]


nyå [ɲɔ]


yå [jɔ]


śå [ʃɔ]

 

retrofleja

ṭå [ʈɔ]


ṭhå [ʈʰɔ]


ḍå [ɖɔ]


ḍhå [ɖʰɔ]


ṇå [ɳɔ]


rå [rɔ]


ṣå [ʂɔ]

 

alveolar

tå [tɔ]


thå [tʰɔ]


då [dɔ]


dhå [dʰɔ]


nå [nɔ]


lå [lɔ]


så [sɔ]

 

labial

på [pɔ]


phå [pʰɔ]


bå [bɔ]


bhå [bʰɔ]


må [mɔ]


wå [wɔ]

 

 

 

Cuando dos caracteres silábicos aparecen unidos en posición interior de palabra formando un grupo consonántico, el segundo se añade al primero como un subíndice con un diseño distinto del original (ej.: <ka> + <wa> <kwa>). Un rasgo característico del alfasilabario javanés es la presencia de “mayúsculas” o formas especiales de ciertas consonantes que se usan en la primera sílaba de nombres propios de personas o lugares para indicar respeto (ej.: <ka> <Ka>). Para transcribir sonidos no nativos del javanés (procedentes generalmente del árabe o el holandés), se añaden diacríticos especiales a los caracteres consonánticos básicos que representan sonidos homorgánicos (ej.: <ka> ꦏ꦳ <kha>, <pa> ꦥ꦳ <fa>).

 

A continuación se ilustran los 8 caracteres básicos que representan los sonidos vocálicos del javanés en su doble forma, como vocales independientes y como diacríticos (entre paréntesis, en donde un círculo discontinuo simboliza el carácter consonántico al que modifican); las variantes largas de estas vocales, así como las consonantes silábicas , , representan sonidos arcaicos del sánscrito:

 

VOCALES

corta

larga

(◌)

a [a]

ꦄꦴ (◌)

ā [aː]

(◌)

i [i]

(◌)

ī [iː]

ṛ [rə]

ꦉꦴ

ṝ [reu]

ḷ [lə]

ḹ [leu]

(◌)

u [u]

ꦈꦴ (ꦈꦴ)

ū [uː]

ꦄꦼ (◌)

e [ə]

ꦄꦼꦴ (◌ꦼꦴ)

ē [əː]

(◌) / (◌)

é [e]

(◌)

ai [aːi]

(◌ꦺꦴ) / ()

o [o]

ꦎꦴ (◌ꦻꦴ)

au [aːu]

 

El empleo real de estos diacríticos vocálicos se ilustra mediante la consonante de apoyo <kå>:

 

ꦺꦴ

ka

ki

ku

ke

ko

 

Los siguientes diacríticos consonánticos (ilustrados mediante el carácter <kå>) producen distintas modificaciones fonéticas en la sílaba:

 

diacríticos consonánticos

꧴꧀

꧴ꦁ

꧴ꦂ

꧴ꦃ

꧴ꦽ

꧴ꦾ

ꦿ꧴

Ø

◌̃

-r

-h

-rə

-j-

-r-

ꦿ

k

kam

kang

kar

kah

kre

kya

kra

 

El repertorio de sonidos consonantes del javanés se puede representar mediante la siguiente tabla fonológica:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

alveolar

retroflejo

palatal

velar

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p       b

t        d

ʈ        ɖ

 

k       ɡ

ʔ

fricativo

 

s

 

 

 

h

africado

 

 

 

ʧ      ʤ

 

 

nasal

m

n

 

ɲ

ŋ

 

vibrante

 

l

 

 

 

 

lateral

 

r

 

 

 

 

aproximante

w

 

 

j

 

 

 

El sistema consonántico del javanés se caracteriza por la presencia de una serie adicional de sonidos retroflejos, rasgo que comparte únicamente con el madurés dentro de las lenguas indonesias y que posiblemente se debe a la influencia del sánscrito. El sonido glotal [ʔ] representa la pronunciación de -k en posición final de palabra (ej.: ngantuk ['ŋantuʔ] ‘somnoliento’).

 

El inventario de sonidos vocálicos del javanés es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i

 

u

medio

e

ə

o

bajo

 

a

 

 

En javanés central, la vocal a se pronuncia [ɔ] en posición final de palabra (o en la penúltima sílaba delante de este sonido).

 

 

Morfología

 

Al igual que el resto de lenguas austronesias, el javanés es un idioma aislante, en el que no existen morfemas flexivos que indiquen los distintos accidentes gramaticales de género, número, persona, caso o tiempo. Los únicos procesos productivos de creación léxica son la derivación (ej.: nulis ‘escribir’ → panulis ‘escritor’), la composición y la reduplicación (ej.: sedulur ‘hermanos [varones]’ → sedulur-sedulur ‘hermanos [varones y hembras]’). La pluralidad se puede indicar mediante cuantificadores como akeh ‘muchos’ (ej.: buku ‘libro’ → buku akeh ‘libros’). Los pronombres posesivos se expresan como sufijos añadidos al nombre (ej.: jenengku Maya ‘me llamo Maya’; aku kancamu ‘soy tu amigo’). Los demostrativos también se añaden a continuación del sustantivo (ej.: restoran iku adoh ‘ese restaurante está muy lejos’). Los pronombres numerales (del 0 al 10), junto con su representación en caracteres javaneses y su símbolo numérico en esta escritura vernácula, son los siguientes:

 

0

1

2

3

4

5

nol

siji

loro

telu

papat

lima

ꦤꦺꦴꦭ꧀

ꦱꦶꦗꦶ

ꦭꦺꦴꦫꦺꦴ

ꦠꦼꦭꦸ

ꦥꦥꦠ꧀

ꦭꦶꦩ

6

7

8

9

10

 

 

 

 

enem

pitu

wolu

sanga

sepuluh

ꦲꦼꦤꦼꦩ꧀

ꦥꦶꦠꦸ

ꦮꦺꦴꦭꦸ

ꦱꦔ

ꦱꦼꦥꦸꦭꦸꦃ

꧑꧐

 

Al igual que otros idiomas malayo-polinesios, el javanés posee clasificadores numéricos, elementos gramaticales que acompañan al numeral para especificar las características semánticas del sustantivo cuantificado, que suele aparecer delante del anterior grupo de modificadores (ej.: aku duwe asu cacahe telu ‘tengo tres perros’, en donde cacahe es el clasificador que se emplea con asu ‘perro’).

 

La mayoría de raíces verbales javanesas adoptan un prefijo nasal para desempeñar la función sintáctica de verbo (ej.: mburu ‘cazar’; ngiris ‘cortar’; nyapu ‘barrer’). En ausencia de desinencias verbales, el tiempo verbal se indica mediante partículas como wis ‘ya’ (ej.: aku wis dipangan ‘ya he comido’) o bakal (ej.: aku bakal mangan ‘comeré’).

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico básico dentro de la oración es Sujeto-Verbo-Objeto (ej.: aku butuh dokter ‘necesito un médico’; dheweke ngomong cara Cina ‘ellos hablan chino’).

 

 

Texto ilustrativo

 

[ALFABETO LATINO]

Bab 2

Saben uwong darbe hak tumrap hak lan kebebasan-kebebasan kang tinulis ing Pranyatan Umum iki tanpa pilih kasih, kabeh warata lan adil ing samubarang, kayata: beda bedaning ras, warnaning awak (walulang), beda-bedaning lanang lan wadon, basa, agama, politik lan panemu liyane, asal usul suku bangsa lan bebrayan, hak darbe, tatalair lan kalungguhan liyane.

Sakbanjure,ora bakal ana prabedane tumrap kalungguhan politik, angger-angger (undang-undang) utowa kalungguhan internasional saka negara utowa laladan asal usuling sawijinging uwong, sanadyan saka negara mardika, laladan-laladan ing panguwasaning wali, jajahan utawa kang winengku ing kawasaning liyan.

Pranyatan Umum Ngenani Hak Hak Asasi (Umat) Manungsa

════════════════════════════════════

Artículo 2

Toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.

Declaración Universal de Derechos Humanos

 

[ALFASILABARIO JAVANÉS]

           

                         

               

 

[transcripción latina]

Yén ing kampungku ånå jeneng Bu Guru, sing dimaksud mesthi Bu Warsini garwané Pak Marno. Bu Warsini ora dadi guru, nanging dadi bojoné Pak Marno sing dadi guru SD.

Malah Bu Ratmi, Bu Jamilah sing ngastå dadi guru waé ora tau diundang Guru. Undang-undangané ya mung Bu Ratmi, Bu Jamilah ngono waé. Semono uga Bu Tarmi lan Bu Kasmi sing kakungé ugå ngastå dadi Guru, undang-undangané yå ora Bu Guru, nanging mung Bu Tarmi lan Bu Kasmi ngono waé.

Dadi yén ånå wong ngomong Bu Guru, sing dikarepké mesthi Bu Warsini iku. Amargå ing kampungku sing dadi guru dhisik dhéwé yå mung Pak Marno sing saiki wis pénsiun iku. Senajan Pak Marno wis pénsiun, Bu Warsini isih tetep diundang Bu Guru.

Bu Guru (“La maestra”, relato javanés)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco