MON

[Necesitas instalar la fuente TrueType Padauk para visualizar correctamente los caracteres mon de este documento]

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

မန် [mɔn]

Nombre español

mon [mon]

Nombre inglés

Mon [mɔn]

Filiación lingüística

familia mon-jemer > rama meridional > grupo mónico

Hablado en

Birmania#, Tailandia#

Número de hablantes

850.000 (2010)

Dialectos principales

mon septentrional, mon central, mon meridional

Sistema de escritura

alfasilabario mon (abugida)

Documentado desde

mediados s. XI

Tipología sintáctica

S-V-O

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El mon pertenece al grupo mónico de la rama meridional de lenguas mon-jemer. Representa el idioma materno de un grupo étnico que habita en el sur de Birmania (principalmente en los estados de Mon, Tanintharyi y Kayin) y en la región fronteriza del oeste de Tailandia, que en el siglo XI emigró desde su asentamiento original en la región central de este último país tras las invasiones de los pueblos jemer y tai. Con el tiempo, el idioma de los mon birmanos se fue diferenciando de la variedad hablada por el pueblo mon que permaneció en Tailandia, el nyah kur, que junto con el anterior forma el grupo mónico. Debido a su aislamiento a lo largo de los siglos, estas dos lenguas no resultan mutuamente inteligibles. Pese a su elevado número de hablantes en comparación con otras lenguas mon-jemer, el mon se enfrenta a un futuro incierto ante la progresiva influencia cultural del birmano, idioma oficial en Birmania y principal forma de comunicación en todo el país. Muchos miembros del grupo étnico mon (especialmente los jóvenes) son monolingües en birmano.

 

Existen tres dialectos regionales de mon: septentrional o mon ro (hablado en la región de Bago), central o mon rao (variedad estándar de la lengua hablada en el estado de Mon, con centros de difusión en las ciudades de Mawlamyine y Mottama) y meridional (en la ciudad de Ye, situada en el sur del estado de Mon).

 

 

Evolución histórica

 

Si bien los primeros testimonios escritos en mon antiguo (la variedad originaria de la lengua común a mon y nyah kur) son unas inscripciones votivas halladas en la provincia tailandesa de Saraburi que datan de mediados del siglo VI, no puede identificarse esta lengua con el mon de Birmania, debido al aislamiento geográfico y cultural experimentado por este idioma al escindirse de la variedad común hablada en Tailandia. Las primeras muestras literarias en el nuevo dialecto birmano datan de mediados del siglo XI, cuando el mon se convirtió en el idioma oficial del reino de Pagan. Durante el reinado de Kyansittha (1084-1112) se fomentó el cultivo literario de esta lengua, lo que dio lugar a la proliferación de inscripciones (como la de Myazedi, de 1113, plurilingüe en mon, birmano, pāli y pyu).

 

Tras la conquista por parte del Imperio Mongol en el siglo XIII, el pueblo mon creó su propio reino, Hanthawaddy, que se convirtió en un importante centro de difusión de la cultura budista en el sur de Birmania entre finales del siglo XIII y mediados del XVI (periodo histórico correspondiente al mon medio). Durante el reinado de Razadarit (1384-1421) se unificaron los tres dialectos mon hablados en la provincia de Pegu (actual Bago), el delta del Irrawaddy y Martaban (actual Mottama), que estaban enfrentados en guerra civil, lo que facilitó la estandarización y el desarrollo de un idioma unificado (que culminaría en el siglo XVI con el surgimiento del mon moderno). Desde ese momento, el mon se convirtió en la lengua franca de comunicación en la franja costera del sur de Birmania, situación que continuó hasta mediados del siglo XIX, cuando la colonización británica favoreció el éxodo masivo del pueblo mon desde el sur del país hasta el delta del Irrawaddy para fomentar la agricultura en esta fértil región central. A raíz de ello, el mon quedó relegado a una lengua de comunicación familiar, por detrás del birmano y el inglés.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

El mon emplea para su representación escrita un alfabeto silábico (abugida) creado en el siglo VI a partir de un antiguo sistema de escritura desarrollado en el sur de la Península Índica y el sudeste asiático conocido como pallava (origen igualmente del alfasilabario de otras lenguas del sudeste asiático, como el jemer, el tai y el lao), que a su vez desciende del sistema de escritura brāhmī (base del alfasilabario devanāgarī empleado por la mayoría de las lenguas indoarias). El alfabeto mon fue posteriormente adaptado por el birmano para crear su propio sistema de escritura. El trazo redondeado de sus caracteres se debe al hecho de que originariamente se escribían en hojas de palmera, cuya naturaleza fibrosa no hubiera soportado incisiones rectas.

 

Al igual que otros sistemas de escritura silábicos del sudeste asiático, el alfasilabario mon (မန်) está formado por caracteres consonantes que representan la combinación de su sonido básico con una vocal inherente (con final glotalizado), caracteres vocálicos (con una forma individual y otra como diacrítico dependiente de una consonante precedente) y diacríticos adicionales para indicar determinadas modificaciones en la pronunciación. A diferencia de otras lenguas mon-jemer, el mon hablado presenta una gran discrepancia con su forma escrita, de forma que una misma pronunciación puede representarse mediante distintos caracteres. Un rasgo ortográfico distintivo de este sistema de escritura es la ausencia de separación entre palabras individuales (los espacios se emplean únicamente para separar sintagmas). Los signos de puntuación más habituales son (equivalente a coma o punto y coma) y (equivalente al punto).

 

El alfasilabario mon está formado por 35 caracteres consonantes, que se dividen en dos series: consonantes “puras” (combinadas con la vocal inherente a [a]) y consonantes “veladas” (que se combinan con e [ɛ̀] y corresponden a las consonantes sonoras en pallava). La presencia de una u otra serie determina la pronunciación de los diacríticos vocálicos que se añaden a ellas (por ejemplo, la combinación de la consonante pura က [kaˀ] con la vocal [iː] produce la sílaba က [keː], mientras que su correlato velado [kɛ̀ˀ] da lugar a ဂီ [ɡìː]). A continuación se ilustran las consonantes del mon (la serie velada se indica en gris):

 

CONSONANTES

velar

က

ka [kaˀ]

kha [kʰaˀ]

ge [kɛ̀ˀ]

ghe [kʰɛ̀ˀ]

ṅe [ŋɛ̀ˀ]

palatal

ca [caˀ]

cha [cʰaˀ]

je [cɛ̀ˀ]

jhe [cʰɛ̀ˀ]

ñe [ɲɛ̀ˀ]

alveolar

ṭa [t]

ṭha [tʰaˀ]

ḍa [ɗaˀ]

ḍa [tʰaˀ]

ṇa [n]

ta [t]

tha [tʰaˀ]

de [tɛ̀ˀ]

dhe [tʰɛ̀ˀ]

ne [nɛ̀ˀ]

labial

pa [p]

(1)

pha [pʰaˀ]

(2)

be [pɛ̀ˀ]

bhe [pʰɛ̀ˀ]

me [mɛ̀ˀ]

 

ye [jɛ̀ˀ]

re [rɛ̀ˀ]

le [lɛ̀ˀ]

we [wɛ̀ˀ]

(3)

sa [s]

 

ha [h]

ḷa [l]

ba [b]

(4)

- [ˀ]

mbe [bɛ̀ˀ]

(1) Se emplea para representar la consonante labiodental fricativa sorda [f] en palabras de origen extranjero.

(2) Se emplea para representar la consonante labiodental fricativa sonora [v] en palabras de origen extranjero.

(3) Su forma combinada (doble ) representa el sonido interdental fricativo sordo [θ].

(4) Consonante glotal neutra que no corresponde a ningún sonido, sino que indica únicamente el comienzo vocálico de una sílaba.

 

Los anteriores caracteres se pueden fusionar en una única grafía para indicar grupos consonánticos en posición inicial de sílaba (por ejemplo, က [kaˀ] + [laˀ] → ကၠ [kla]). Otras combinaciones con la consonante pura က son: က္ၚ [kna], ကၟ [kma], ကျ [kja], ကြ [kra], ကွ [kwa], က္ၜ [kba]; sus correlatos con la consonante velada [kɛ̀ˀ] son: ဂ္ၚ [knɛ̀], ဂၟ [kmɛ̀], ဂျ [ɡjɛ̀], ဂြ [ɡrɛ̀], ဂွ [ɡwɛ̀], ဂ္ၜ [ɡbɛ̀]. Adicionalmente, existen ocho diacríticos que representan consonantes en posición intervocálica: ္ၚ [-ŋ-], [-n-], [-m-], [-j-], [-r-], [-l-], [-w-], [-hn-]. Las consonantes en posición final de sílaba se indican mediante un diacrítico llamado virama (), que suprime el sonido de la vocal inherente (como en ကတ် [kɔt] ‘tarjeta’).

 

Para indicar núcleos silábicos distintos a las vocales inherentes a, e, varios diacríticos vocálicos se añaden a las consonantes para formar caracteres compuestos. A continuación se ilustran las vocales básicas del mon, cortas y largas, en su forma independiente (sin acompañamiento de consonantes dentro de la sílaba) y como diacrítico (añadido a la consonante de apoyo က [kaˀ]):

 

VOCALES

corta

 

larga

independiente

diacrítico

independiente

diacrítico

a [a]

(က)

ka [ka]

အာ

ā [aː]

(က)

kā [kaː]

i [i]

(က)

ki [ki]

ī [iː]

(က)

kī [kiː]

u [u]

(က)

ku [ku]

ū [uː]

(က)

kū [kuː]

e [e]

(က)

ke [ke]

ē [ɛ]

(က)

kai [kai]

o [o]

(က)

ko [ko]

au [au]

က

kau [kau]

 

Adicionalmente, dos diacríticos modifican la pronunciación de las anteriores vocales: anusvara (), que indica nasalización, y visarga (), que añade aspiración.

 

El repertorio de sonidos consonantes del mon es el siguiente:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

alveolar

palatal

velar

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p

t

c

k

ʔ

oclusivo aspirado

pʰ

tʰ

cʰ

kʰ

 

oclusivo implosivo

ɓ

ɗ

 

 

 

fricativo

 

s

(ç)

 

h

nasal

m

n

ɲ

ŋ

 

vibrante

 

r

 

 

 

lateral

 

l

 

 

 

aproximante

w

 

j

 

 

 

La fricativa palatal [ç] aparece únicamente en palabras de origen birmano.

 

El inventario de sonidos vocálicos del mon es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i

 

u

medio-alto

e

ə

o

medio-bajo

ɛ

ɐ

ɔ

bajo

æ

a

 

 

A diferencia de otras lenguas de la familia mon-jemer (como el vietnamita), el mon carece de un sistema de tonos vocálicos, pero posee en cambio un doble registro o fonación con valor fonológico contrastivo: modal (con compresión de las cuerdas vocales, que produce una mayor tensión articulatoria y un tono más alto) y velado (con separación de las cuerdas vocálicas, que da lugar a una articulación más relajada, un tono más bajo y una emisión extra de aire). El segundo de estos registros se indica en la transcripción fonética mediante un acento grave sobre la vocal.

 

 

Morfología

 

Al igual que la mayoría de idiomas mon-jemer, el mon es una lengua aislante, en la que las categorías gramaticales se indican mediante lexemas individuales e invariables y no existen morfemas flexivos que señalen caso, género, número o tiempo. Los verbos no poseen desinencias de persona, pero pueden indicar tiempo mediante partículas adverbiales. De forma similar a otras lenguas de su familia como el vietnamita o el jemer, existen en mon unas marcas morfológicas conocidas como clasificadores numéricos, que se emplean tras sustantivos cuantificados que designan personas, animales o cosas con características semánticas comunes (el orden sintáctico es “sustantivo-numeral-clasificador”). Los pronombres numerales (del 1 al 10), junto con su transcripción en caracteres latinos y su símbolo numérico mon, son los siguientes:

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

မွဲ

ၜါ

ပိ

ပန်

မသုန်

တရဴ

ထပှ်

ဒတံ

ဒစိတ်

စှ်

mòa

ba

poe’

pon

meson

kerao

thepoh

hecam

hecit

coh

၁၀

 

 

Sintaxis

 

El orden básico de los constituyentes dentro de la oración es Sujeto-Verbo-Objeto (ej.: ညးတံ ဗ္တောန် ကဵု အဲ ဘာသာ အၚ်္ဂလိက် ehto paton ka ua pasa engloit> ‘me enseñaron inglés’, literalmente ‘ellos enseñar a mí lengua inglesa’). Esta tipología sintáctica favorece la aparición del núcleo delante de su modificador, es decir “nombre-determinante”, “nombre-adjetivo”, “preposición-nombre”, “verbo-adverbio”.

 

 

Texto ilustrativo

 

သတိ ပိုဲတံလေဝ် ညးဍုၚ်ကွာန်မန်ကီု

ညးချူ: လိက်ပရေၚ် > သၞိၚ် Monday, October 20th, 2014

သ္ပပ္တံနူကဵု သၞောဝ်ဥပဒေကၟိန်ဍုၚ်ဗၟာ (၁၉၇၄) ဂှ်တုဲ ထ္ၜုတ်ကဵုတွဵုရးဍုၚ်မန် ဒုၚ်သ္ဇိုၚ်ကဵု ခရိုၚ်သဓီု ကေုာံ ခရိုၚ်မတ်မ လီု တုဲရ။ စနူဂှ် ကွာန်မန်မၞုံပွိုၚ်ဍုၚ်ဘာအၚ်၊ ပွိုၚ်ဍုၚ်ကအ်ကြိက်၊ ပွိုၚ်ဍုၚ်လှာဒကှ်၊ ပွိုၚ်ဍုၚ်ဍာ်ဗုတံ ဟွံပါလုပ် ပ္ဍဲတွဵု ရးဍုၚ်မန်ရ။ ကွာန်မန် မၞုံပွိုၚ်ဍုၚ်ကအ်ကြိက်၊ ပွိုၚ်ဍုၚ်လှာဒကှ်၊ ပွိုၚ်ဍုၚ်ဘာအၚ် ပါလုပ်အာ ပ္ဍဲတွဵုရးဍုၚ်ကရေၚ်တုဲ ကွာန်မန်မၞုံပ္ဍဲ ပွိုၚ်ဍုၚ်ဍာ်ဗုတံ ပါလုပ်အာ ပ္ဍဲရးတၞၚ်သဳရ။ၜိုန်ဂှ်လေဝ် ဂကူမန်မတန်တဴမံၚ် သ္ပသ္ဇိုၚ်ဒၟံၚ် ပ္ဍဲကွာန်မန် မ္ၚးတွဵုရးဍုၚ်မန် ဗွဲမဂၠိုၚ်တံဂှ် ပွမထိၚ်ဒဝ်မၚ်မွဲလိက်ပတ်၊ အရေဝ်ဘာသာ၊ အခိုက်ကၞာယေန်သၞာၚ် ကေုာံ စိုတ်ဓာတ်ဆာန်ဂကူ ဂွံမြဟ်မြဴဇၞော်မောဝ်တိုန် ဂိုတ်ဂ္စါန်မံၚ် ဟွံသ္ကုတ်ရ။ ပၞောဝ်ကဵုကွာန်မန် မၞုံမ္ၚးတွဵုရးဍုၚ်မန်ဂမၠိုၚ် မိက်ဂွံဆက်မိတ် ပရေၚ်အာစိုပ် ကွာန်မန်မၞုံပွိုၚ်ဍုၚ်ဍာ်ဗု ဆက်စပ်မံၚ်ကဵု တွဵုရးဍုၚ်မန် တန်တဴဒၟံၚ် ပလိုတ်ဍာန် ကွဳစက် ဍုၚ်ရေဝ်၊ ဍုၚ်ထဝဲါတံ မွဲၜါကွာန်ရ။

ပရူပရာအာဂှ် ဒးပ္တိုန်ထ္ၜးကဵုညိမ္ဂး နူကဵုဂကောံအ္စာဂဥုဲမန် ခရိုၚ်ထဝဲါ ဗော်ဍုၚ်မန်တၟိ ပံၚ်ပကောံကဵု အ္စာဂဥုဲခရိုၚ် ထဝဲါ ဗော်ဍုၚ်မန်တၟိတုဲ သွက်ဂွံကဵုဒါန်ဂဥုဲ ဒေသကွာန်မန်တံ အစဳအဇန်လဝ်နွံဂှ်ရ နူညးမအစဳအဇန်တံ ရုဲစှ်ကွာန် ဒေသ မဟီုဂးလဝ်ဂှ်ရ။ သွက်ဂွံအာစိုပ်ဂှ်လေဝ် ပအပ်ပြာပ်ကၠုၚ် တာလျိုၚ်နွံတုဲ ဓဇက်အစဳအဇန် သွက်ဂွံအာတရဴ ပကောံပကေဝ်ဂဥုဲ သွက်ဂွံဝဳယဲ၊ ပကောံအ္စာဂဥုဲ သွက်ဂွံရေၚ်တၠုၚ်၊ ရုဲစှ်ပ္တိတ်တ္ၚဲ သွက်ဂွံအာရ။ ဖျေံလဝ် ဗီု (၃၁-၈-၂၀၁၄) ဂှ် သွက်ဂွံစအစဳအဇန်ရ။

ဌာန်ပရိုၚ်ဗၠးၜးမန် (Independent Mon News Agency)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco