TAMIL

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

தமிழ் [tɐ'mɨɻ]

Nombre español

tamil [ta'mil]

Nombre inglés

Tamil ['tæmɪl]

Filiación lingüística

familia dravídica > rama meridional

Hablado en

India¹, Sri Lanka¹, Singapur¹, Malasia#

Número de hablantes

70.000.000 (2010)

Dialectos principales

tamil insular, tamil septentrional, tamil occidental, tamil central, tamil oriental, tamil meridional

Sistema de escritura

alfasilabario tamil (abugida)

Documentado desde

s. II a.C.

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El tamil pertenece a la rama meridional de las lenguas dravídicas. Se habla principalmente en el estado indio de Tamil Nadu (capital: Chennai), situado en el extremo suroriental de la Península Índica, y en el noreste de la vecina isla de Sri Lanka. En estos dos territorios, el tamil está considerado idioma oficial. En Malasia existe igualmente una importante comunidad de hablantes de esta lengua dravídica. Otros territorios con núcleos de población tamil más reducidos son Birmania, Indonesia, Vietnam, Singapur —en donde es una de las cuatro lenguas oficiales del país—, Fiji, Mauricio, Guyana, Trinidad y Tobago, Reunión, Martinica, Madagascar, Zanzíbar (archipiélago en la costa de Tanzania) y algunas regiones de África oriental. El tamil es uno de los cuatro idiomas dravídicos —junto con el télugu, el malabar y el canarés— a los que la Constitución india otorga, desde 1951, carácter oficial en sus respectivos estados.

 

Al igual que ocurre con otras lenguas habladas en la India, el tamil se caracteriza por una situación de diglosia o convivencia de dos variedades sociolingüísticas diferenciadas: tamil literarioசெந்தமிழ் <centamiḻ> ‘tamil clásico o puro’— y tamil habladoகொடுந்தமிழ் <koṭuntamiḻ> ‘tamil corrupto’. El primero engloba tanto el tamil clásico (heredado históricamente) como el tamil literario unificado (empleado asiduamente en los medios de comunicación locales y en la literatura). El tamil hablado está compuesto en realidad por seis dialectos regionales: tamil insular (hablado en Sri Lanka), tamil septentrional (en Chengalpattu y Arcot, ciudades del noreste de Tamil Nadu), tamil occidental (con centro en Coimbatore, Salem y Dharmapuri), tamil central (Tiruchirappalli, Thanjavur y Madurai), tamil oriental (Pudukkottai y Ramanathapuram) y tamil meridional (Nagercoil y Tirunelveli). El primero es el más conservador de todos, debido a su aislamiento del resto. La variedad estándar de la lengua, generalmente aceptada por todos sus hablantes, la constituye una solución de compromiso entre los dialectos central y oriental.

 

Por otro lado, existe en tamil una diferencia muy marcada, desde el punto de vista sociolingüístico, entre el tamil brahminபிராமண தமிழ்  <pirāmaṇa tamiḻ>, dialecto de la casta más elevada de la India, integrada por sacerdotes, profesores, artistas y técnicos— y el de los demás grupos sociales. El primero se caracteriza especialmente por poseer un vocabulario específico procedente del tamil literario, que incluye palabras como ஆம் <ām> ‘casa’ (frente a la más común வீடு <vīṭu>) o ஜலம் <jalam> ‘agua’ (frente a தண்ணீர் <taṇṇīr>).

 

 

Evolución histórica

 

El tamil es la lengua dravídica más antigua —se remonta al siglo III a.C.— y la que posee una tradición literaria más importante: los primeros testimonios escritos (inscripciones cortas halladas en cuevas y en cerámica) datan de finales del siglo II a.C., fecha que da inicio al período conocido como tamil antiguo. Las principales obras compuestas durante esta época son தொல்காப்பியம் <Tolkāppiyam> (la primera gramática de una lengua dravídica, cuya versión más antigua data del siglo I a.C.), திருக்குறள் <Tirukkuṟaḷ> (un manual de sabiduría secular en verso compuesto hacia el siglo V) y dos colecciones de poemas: பத்துப்பாட்டு <Pattuppāṭṭu> ‘diez canciones’ y எட்டுத்தொகை <Eṭṭuttokai> ‘ocho antologías’, que tratan temas tan variados como la naturaleza, el amor y la guerra. Entre los años 700 y 1500 de la era cristiana se desarrolla el tamil medio, y a partir de 1500 surge el tamil moderno; una de las principales diferencias gramaticales de estos dos con respecto al tamil antiguo fue el desarrollo de un triple sistema temporal (pretérito, presente y futuro) a partir de un esquema binario (pretérito y no-pretérito).

 

Entre los años 800 y 1000, los dialectos más occidentales del tamil medio (geográficamente separados del resto por la cordillera montañosa conocida como Ghats occidentales) empezaron a desarrollarse como la lengua dravídica que posteriormente se llamaría malabar. Ésta, a diferencia del tamil, perdió las marcas de concordancia entre el sujeto y el verbo y tomó prestado un mayor número de términos procedentes del sánscrito. Otra lengua que se desarrolló sobre la base de los dialectos tamiles medievales fue el irula, hablado en los montes Nilgiri, una región montañosa en el frontera entre Tamil Nadu y Kerala.

 

La posterior expansión del tamil a otras zonas fuera de la India se produjo históricamente a lo largo de dos grandes momentos en la historia de este país: duranta la dinastía Chola medieval (848-1279) esta lengua dravídica fue llevada a otros territorios del sureste asiático como Birmania, Camboya e Indonesia, como consecuencia de los intercambios comerciales; ya en el siglo XIX, en plena dominación de la India por parte de los ingleses, el tamil fue introducido en algunas colonias del Imperio Británico como Suráfrica, Guyana y Trinidad y Tobago.

 

A principios del siglo XX, el “Movimiento para la Pureza del Tamil” (தனித் தமிழ் இயக்கம் <Taṉit Tamiḻ Iyakkam>), una organización cultural dependiente del partido político conocido como “Movimiento Auto-Respeto”, creado por el reformista Periyar E. V. Ramasamy (1879-1973), se propuso erradicar todos los elementos gramaticales ajenos a esta lengua, y muy en particular los préstamos léxicos del sánscrito. Como consecuencia de este esfuerzo pionero, la sociedad tamil actual siente un gran orgullo por su lengua e intenta utilizar términos autóctonos en todos los contextos y situaciones (incluso, lo que resulta más llamativo, en el lenguaje científico y técnico, para el que el resto de lenguas de la India recurren al sánscrito). Por otro lado, el tamil ha hecho su aportación al acervo cultural internacional con términos como curry (கறி <kaṟi>), mango (மாங்கனி <māṅkaṉi>), catamarán (கட்டுமரம் <kaṭṭumaram> ‘madera atada’), paria (பறையர் <paṟaiyar> ‘tamborilero’, por la costumbre de esta casta de tocar el tambor en fiestas y celebraciones) y naranja (palabra española de origen árabe que en última instancia deriva del tamil நாரங்கம் <nāraṅkam> ‘naranja ácida’).

 

 

Ortografía y pronunciación

 

Para su representación escrita, el tamil emplea un alfasilabario (alfabeto silábico) que deriva históricamente de un antiguo sistema conocido como brāhmī (origen igualmente del alfabeto devanāgarī que emplean la mayoría de las lenguas indoarias). Al igual que otros alfasilabarios de la India derivados del anterior sistema, la escritura tamil combina consonantes con vocales auxiliares para formar caracteres silábicos indescomponibles, aunque presenta como peculiaridad el hecho de no permitir más de una consonante dentro de cada sílaba.

 

Históricamente, el alfabeto silábico tamil ha conocido tres versiones: una primera llamada tamil brāhmī (தமிழ் பிராமி <tamiḻ pirāmi>), variedad de escritura original usada entre los siglos II a.C. y VI d.C., con la que se representaron los más antiguos testimonios escritos en una lengua dravídica; grantha (கிரந்த <kiranta>), común a otras lenguas dravídicas e indoarias, empleada entre los siglos VI y XIX para representar los sonidos del sánscrito y otras lenguas indias; “escritura redondeada” (வட்டெழுத்து <vaṭṭeḻuttu>), usada en los territorios de habla tamil entre los siglos VI y XIV, cuyos caracteres representaban únicamente sonidos específicos del tamil. Sobre la base de este último sistema, aunque ampliado con seis caracteres grantha que representan sonidos no patrimoniales, se estandarizó a comienzos del siglo XX el moderno alfasilabario tamil (தமிழ் அரிச்சுவடி <tamiḻ ariccuvaṭi>), formado por 18 consonantes (மெய்யெழுத்து <meyyeḻuttu>), 12 vocales (உயிரெழுத்து <uyireḻuttu>) y un carácter especial llamado ஆய்தம் <āytam> () —equivalente a visarga () en devanāgarī—, que se emplea como diacrítico para representar la aspiración de la vocal precedente en arcaísmos (como இஃது <iḥtu> ‘aquí’) y en palabras de origen extranjero (como எஃகு <eḥku> ‘acero’) y que precede a algunas consonantes para indicar sonidos no nativos (especialmente las fricativas [f], [z] y [x]).

 

Al igual que en otros alfasilabarios indios, en su forma silábica básica las consonantes tamiles se pronuncian combinadas con la vocal inherente a (como <ka>). Para suprimir este sonido vocálico en posición final de palabra o en grupos interiores en los que sólo una consonante va agrupada con la vocal silábica, se añade al carácter consonántico un diacrítico llamado புள்ளி <puḷḷi> ‘punto’ () —equivalente a virāma () en devanāgarī— (como en க் <k>). El alfasilabario tamil no diferencia oclusivas sordas y sonoras, que únicamente se distinguen por su contexto fonético (por ejemplo, el anterior carácter <ka> se pronuncia normalmente [kɐ], como en கல் <kal> [kɐl] ‘piedra’, aunque tras una vocal se articula [ɡɐ], como en பகல் <pakal> ['pɐɡɐl] ‘día’). Por otro lado, cada una de las vocales tamiles posee dos formas gráficas: un símbolo independiente cuando aparece al principio de palabra y otro auxiliar, combinado como un diacrítico con consonantes básicas con puḷḷi, en el resto de contextos (por ejemplo, el carácter <i> representa esta vocal aislada, y cuando se añade a க் <k> se forma la nueva grafía silábica agrupada கி <ki>).

 

A continuación se ilustran las consonantes y vocales que forman el alfasilabario tamil, junto con la transcripción latina de sus caracteres y su pronunciación (en el caso de los diacríticos vocálicos, se muestra igualmente su forma fusionada con una consonante de apoyo con puḷḷi, en este caso க் <k>):

 

CONSONANTES

duras (vallinam)

suaves (mellinam)

medias (idayinam)

pa [pɐ]/[bɐ]/[βɐ]

ma []

ra ɐ]

ta [t̪ɐ]/[d̪ɐ]/[ðɐ]

na [n̪ɐ]

la [lɐ]

ṟa [rɐ]/[tɐ]/[dɐ]

ṉa []

ḷa [ɭɐ]

ṭa [ʈɐ]/[ɖɐ]/[ɽɐ]

ṇa [ɳɐ]

va [ʋɐ]

ca [cɐ]/[ɟɐ]/[ʃɐ]/[sa]/[ʒɐ]

ña [ɲɐ]

ḻa [ɻɐ]

ka []/[ɡɐ]/[xɐ]/[ɣɐ]/[hɐ]

ṅa [ŋɐ]

ya []

grantha

sa [sɐ]

ṣa [ʂɐ]

śa [ɕɐ]/[ʃɐ]

ja [ʤɐ]

க்ஷ

kṣa [ɐ]

ha []

 

Las combinaciones de āytam () con consonantes patrimoniales tamiles para representar sonidos extranjeros (fundamentalmente del inglés y el árabe) son:

ஃப [fɐ]                     ஃஜ [zɐ]                    ஃஸ் [xɐ]

 

VOCALES

corta

 

larga

independiente

diacrítico

independiente

diacrítico

a [ɐ]

()

ka [kɐ]

ā [ɐː]

(கா)

kā [kɐː]

i [i]

ி (கி)

ki [ki]

ī [iː]

(கீ)

kī [kiː]

u [u]

(கு)

ku [ku]

ū [uː]

(கூ)

kū [kuː]

e [e]

(கெ)

ke [ke]

ē [eː]

(கே)

kē [keː]

o [o]

(கொ)

ko [ko]

ō [oː]

(கோ)

kō [koː]

 

diptongos

ai [aːɪ]

(கை)

kai [kaːɪ]

au [aːʊ]

(கௌ)

kau [kaːʊ]

 

La siguiente tabla muestra todas las posibles combinaciones de consonantes y vocales (dispuestas en orden alfabético, de izquierda a derecha y de arriba abajo) que dan lugar a los caracteres silábicos (உயிர்மெய் <uyirmey>) del tamil:

 

 

a

ā

i

ī

u

ū

e

ē

ai

o

ō

au

க்

k

கா

கி

கீ

கு

கூ

கெ

கே

கை

கொ

கோ

கௌ

ங்

ஙா

ஙி

ஙீ

ஙு

ஙூ

ஙெ

ஙே

ஙை

ஙொ

ஙோ

ஙௌ

ச்

c

சா

சி

சீ

சு

சூ

செ

சே

சை

சொ

சோ

சௌ

ஞ்

ñ

ஞா

ஞி

ஞீ

ஞு

ஞூ

ஞெ

ஞே

ஞை

ஞொ

ஞோ

ஞௌ

ட்

டா

டி

டீ

டு

டூ

டெ

டே

டை

டொ

டோ

டௌ

ண்

ணா

ணி

ணீ

ணு

ணூ

ணெ

ணே

ணை

ணொ

ணோ

ணௌ

த்

t

தா

தி

தீ

து

தூ

தெ

தே

தை

தொ

தோ

தௌ

ந்

n

நா

நி

நீ

நு

நூ

நெ

நே

நை

நொ

நோ

நௌ

ப்

p

பா

பி

பீ

பு

பூ

பெ

பே

பை

பொ

போ

பௌ

ம்

m

மா

மி

மீ

மு

மூ

மெ

மே

மை

மொ

மோ

மௌ

ய்

y

யா

யி

யீ

யு

யூ

யெ

யே

யை

யொ

யோ

யௌ

ர்

r

ரா

ரி

ரீ

ரு

ரூ

ரெ

ரே

ரை

ரொ

ரோ

ரௌ

ல்

l

லா

லி

லீ

லு

லூ

லெ

லே

லை

லொ

லோ

லௌ

வ்

v

வா

வி

வீ

வு

வூ

வெ

வே

வை

வொ

வோ

வௌ

ழ்

ழா

ழி

ழீ

ழு

ழூ

ழெ

ழே

ழை

ழொ

ழோ

ழௌ

ள்

ளா

ளி

ளீ

ளு

ளூ

ளெ

ளே

ளை

ளொ

ளோ

ளௌ

ற்

றா

றி

றீ

று

றூ

றெ

றே

றை

றொ

றோ

றௌ

ன்

னா

னி

னீ

னு

னூ

னெ

னே

னை

னொ

னோ

னௌ

ஶ்

ś

ஶா

ஶி

ஶீ

ஶு

ஶூ

ஶெ

ஶே

ஶை

ஶொ

ஶோ

ஶௌ

ஜ்

j

ஜா

ஜி

ஜீ

ஜு

ஜூ

ஜெ

ஜே

ஜை

ஜொ

ஜோ

ஜௌ

ஷ்

ஷா

ஷி

ஷீ

ஷு

ஷூ

ஷெ

ஷே

ஷை

ஷொ

ஷோ

ஷௌ

ஸ்

s

ஸா

ஸி

ஸீ

ஸு

ஸூ

ஸெ

ஸே

ஸை

ஸொ

ஸோ

ஸௌ

ஹ்

h

ஹா

ஹி

ஹீ

ஹு

ஹூ

ஹெ

ஹே

ஹை

ஹொ

ஹோ

ஹௌ

க்ஷ்

kṣ

க்ஷ

க்ஷா

க்ஷி

க்ஷீ

க்ஷு

க்ஷூ

க்ஷெ

க்ஷே

க்ஷை

க்ஷொ

க்ஷோ

க்ஷௌ

 

El sistema fonológico del tamil es prácticamente idéntico al del protodravídico, ya que consta de doce vocales —cinco cortas (a, i, u, e, o), cinco largas (ā, ī, ū, ē, ō) y dos diptongos (ai, au)— y dieciocho consonantes: seis oclusivas de articulación bilabial, dental, alveolar, retrofleja, palatal y velar (p, t, , , c, k), seis correlatos nasales de las anteriores (m, n, , , ñ, ), tres líquidas (r, l, ) y tres aproximantes (v, , y). El repertorio de sonidos consonantes del tamil se puede representar mediante la siguiente tabla fonológica:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

dental

alveolar

retroflejo

palatal

velar

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p

 

t

ʈ

c

k

nasal

m

 

n

ɳ

ɲ

ŋ

vibrante simple

 

 

 

 

ɽ

 

 

lateral

 

 

 

l

ɭ

 

 

aproximante

 

ʋ

 

 

ɻ

j

 

 

Como se mencionó anteriormente, los fonemas oclusivos sordos del tamil poseen alófonos sonoros en función del contexto fonético: /p/ - [b], // - [], /t/ - [d], /ʈ/ - [ɖ], /c/ - [ɟ], [k] - [ɡ]. Por otro lado, llama la atención la ausencia de sonidos fricativos patrimoniales en esta lengua dravídica (para cuya representación en palabras de origen sánscrito y extranjero se emplean las consonantes grantha adicionales).

 

El inventario de sonidos vocálicos del tamil es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i / iː

 

u / uː

medio

e / eː

 

o / oː

bajo

 

ɐ / ɐː

 

 

Existen dos diptongos fonológicamente productivos, /aːɪ/ y /aːʊ/ (aunque el segundo no es tan habitual como el primero). Las consonantes nasales en posición final de palabra desaparecen en la pronunciación tras hacer que la vocal precedente experimente una nasalización (ej.: புத்தகம் <puttakam> ['puttɐɡã] ‘libro’). El fenómeno fonético conocido como sandhi (asimilación mutua de sonidos en final y principio de palabras contiguas que forman una unidad sintáctica) es de particular importancia en tamil, aunque no siempre se indica en la escritura (ej.: பணம் கொடுங்கள் <paṇam koṭuṅkaḷ> [pɐɳɐŋ'koɖuŋkɐl] ‘das dinero’). El acento prosódico suele recaer en la primera sílaba (o en la raíz) de las palabras patrimoniales.

 

 

Morfología

 

El tamil es una lengua aglutinante, en la que las distintas formas gramaticales se indican mediante la adición ordenada de sufijos flexivos y derivativos a una base léxica. Dentro de la flexión nominal, los nombres se declinan según los distintos accidentes de persona, caso, género y número. El género tamil no es propiamente gramatical, ya que se basa en la naturaleza del nombre al que se refiere. Existe un género “racional” (உயர்திணை <uyartiṇai>), que se aplica a personas y dioses, y otro “irracional” (அஃறிணை <aḥṟiṇai>), propio de niños, animales y cosas. El primero se divide a su vez en honorífico, masculino y femenino. El género de los nombres determina algunas de sus propiedades gramaticales, como por ejemplo la elección entre el sufijo de caso locativo (compárese, por ejemplo, la terminación -இல் <-il> en nombres irracionales como கடலில் <kaṭalil> ‘en el mar’ con su variante -இடம் <-iṭam> en sustantivos racionales como அவனிடம் <avaṉiṭam> ‘a él’). El sufijo de plural en tamil estándar es -கள் <-kaḷ> (ej.: நபர் <napar> ‘persona’ — நபர்கள் <naparkaḷ> ‘gente’), que en ocasiones puede modificar la terminación del tema nominal (ej.: மரம் <maram> ‘árbol’ — மரங்கள் <maraṅkaḷ> ‘árboles’; கல் <kal> ‘piedra’ — கற்கள் <kaṟkaḷ> ‘piedras’; பூ <pū> ‘flor’ — பூக்கள் <pūkkaḷ> ‘flores’). En tamil literario y brahmin, en cambio, los sufijos de plural típicos son -ர் <-r>, -அர் <-ar>, -மார் <-mār>, -இர் <-ir> (ej.: அக்கா <akkā> ‘hermana mayor’ — அக்காமார் <akkāmār> ‘hermanas mayores’), mientras que en tamil hablado se emplea -ங்க <-ṅka> (ej.: புத்தகம் <puttakam> ‘libro’ — புத்தகங்க <puttakaṅka> ‘libros’).

 

Se distinguen ocho casos en tamil estándar: nominativo, acusativo, dativo, comitativo, genitivo, instrumental, locativo, ablativo. Las formas temáticas que sirven de base al resto de la declinación nominal son el nominativo singular, el nominativo plural y el tema oblicuo. En el caso de un sustantivo irracional como மரம் <maram> ‘árbol’, estas tres formas son மரம் <maram>, மரங்கள் <maraṅkaḷ> y மரத்த- <maratt->, respectivamente, que dan lugar a la siguiente declinación:

 

CASO

Singular

Plural

Nominativo

மரம் <maram>

மரங்கள் <maraṅkaḷ>

Acusativo

மரத்தை <maratt-ai>

மரங்களை <maraṅkaḷ-ai>

Dativo

மரத்துக்கு <maratt-ukku>

மரங்களுக்கு <maraṅkaḷ-ukku>

Comitativo

மரத்தோடு <maratt-ōṭu>

மரங்களோடு <maraṅkaḷ-ōṭu>

Genitivo

மரத்துடைய <maratt-uṭaiya>

மரங்களுடைய <maraṅkaḷ-uṭaiya>

Instrumental

மரத்தால் <maratt-āl>

மரங்களால் <maraṅkaḷ-āl>

Locativo

மரத்தில் <maratt-il>

மரங்களில் <maraṅkaḷ-il>

Ablativo

மரத்திலிருந்து <maratt-iliruntu>

மரங்களிலிருந்து <maraṅkaḷil-iruntu>

 

Los nombres racionales poseen las mismas terminaciones de caso asociadas a sus tres formas temáticas, con la excepción del sufijo locativo (-இடம் <-iṭam>) y el ablativo (-இடமிருந்து <-iṭamiruntu>).

 

No existen artículos propiamente dichos en tamil, aunque hay otros procedimientos gramaticales capaces de expresar sus funciones. Por ejemplo, el numeral ஒரு <oru> ‘uno’ desempeña a menudo la función de artículo indeterminado, por lo que su ausencia dentro de sintagmas con nombres racionales generalmente equivale, por contraste, a un artículo determinado (ej.: ஒரு மனிதன் <oru maṉitaṉ> ‘un hombre’ — மனிதன் <maṉitaṉ> ‘el hombre’). De forma similar, un nombre irracional en caso acusativo aparece marcado como definido. El adjetivo, como elemento determinante, siempre precede al nombre, elemento determinado (ej.: நல்ல செய்தி <nalla ceyti> ‘buenas noticias’).

 

El tamil posee posposiciones en lugar de preposiciones, derivadas de nombres o formas personales del verbo; por ejemplo, el sustantivo முன்னால் <muṉṉāl> ‘frente’ funciona como una posposición tras nombres en dativo, como en வீட்டுக்கு முன்னால் <vīṭṭukku muṉṉāl> ‘delante de la casa’. Existe un doble pronombre personal de primera persona plural “nosotros”: inclusivo (நாம் <nām>), que incluye al oyente, y exclusivo (நாங்கள் <nāṅkaḷ>), que lo excluye (compárese நாம் சினிமாவுக்குப் போவோம் <nām ciṉimāvukkup pōvōm> ‘vamos al cine (tú también)’ con நாங்கள் சினிமாவுக்குப் போவோம் <nāṅkaḷ ciṉimāvukkup pōvōm> ‘vamos al cine (pero tú no vienes con nosotros)’). Como en la mayoría de lenguas aglutinantes, los nombres compuestos son muy habituales en tamil; por ejemplo, a partir de மரம் <maram> ‘árbol’, அடி <aṭi> ‘base’ y நிழல் <niḻal> ‘sombra’ se forma மரத்தடிநிழல் <marattaṭiniḻal> ‘sombra al pie del árbol’. En ocasiones, estos nombres compuestos se crean por reduplicación, y entonces adoptan un sentido distributivo y universal (por ejemplo, a partir de அவன் <avaṉ> ‘él’ se obtiene அவனவன் <avaṉavaṉ> ‘cada uno, todos’). Los pronombres numerales (del 0 al 10), junto con su transcripción en caracteres latinos y su símbolo numérico tamil, son los siguientes:

 

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

சுழியம்

ஒன்று

இரண்டு

மூன்று

நான்கு

ஐந்து

ஆறு

ஏழு

எட்டு

ஒன்பது

பத்து

cuḻiyam

oṉṟu

iraṇṭu

mūṉṟu

nāṉku

aintu

āṟu

ēḻu

eṭṭu

oṉpatu

pattu

 

La flexión verbal del tamil está formada por siete conjugaciones. Los verbos se estructuran en torno a los accidentes básicos de tiempo (pretérito, presente, futuro) y modo (indicativo, subjuntivo, imperativo), que se hallan agrupados por sincretismo, es decir, son indescomponibles desde el punto de vista morfológico. Además, las formas personales del verbo poseen marcas gramaticales de concordancia con el sujeto (en persona, género y número). La distinción entre formas personales y no personales es crucial en tamil, ya que existe una regla sintáctica por la cual sólo puede haber un verbo finito dentro de cada oración: el resto deben ser formas no finitas (infinitivos, participios adverbiales, participios relativos, nombres deverbales, etc.). Existe una conjugación negativa paralela a la positiva, con la que se expresa la negación; puede manifestarse de forma sintética, mediante desinencias personales añadidas al tema verbal (como en el imperativo செய் <cey> ‘haz’ — செய்யாதே <ceyyātē> ‘no hagas’), o de forma analítica, mediante un verbo auxiliar que modifica al infinitivo (como en அவன் செய்யவில்லை <avaṉ ceyyavillai> ‘él no hizo’). Las diferentes formas verbales están compuestas por una raíz y distintas desinencias. A su vez, la raíz está formada por un tema y, de forma opcional, dos sufjijos: uno de voz y otro de causatividad. La voz puede ser afectiva (si el sujeto experimenta la acción verbal, como விலக <vilaka> ‘separarse de’) o efectiva (si el propio sujeto es el agente de la acción, como விலக்க <vilakka> ‘separar’). Existe en tamil una serie de verbos auxiliares que se añaden al infinitivo con los que se expresa la actitud del hablante con respecto al acontecimiento que describe (por ejemplo, en முருகனைப் போய் பார்க்கலாம் <Murukaṉaip pōy pārkkalām> ‘¡vamos a ver a Murugan!’, el auxiliar -லாம்<-lām> pospuesto al infinitivo பார்க்க <pārkka> indica modalidad exhortativa).

 

Es frecuente en tamil la formación de verbos por composición; por ejemplo, a partir del sustantivo குத்தம் <kuttam> ‘culpa’ y சொல்லு <collu> ‘decir’ se obtiene குத்தம் சொல்லு <kuttam collu> ‘culpar’. La razón por la que sus formantes se escriben separados es la posibilidad de intercalar otros constituyentes gramaticales en su interior (de forma parecida a los verbos sintácticos del inglés, como check out). No hay adverbios propiamente dichos en tamil; para compensar esta carencia, existen unos constituyentes formados por la unión de un nombre y el verbo ஆக <āka> ‘ser, hacerse’, que expresan la función de los adverbios españoles en -mente (ej.: வேகம் <vēkam> ‘velocidad’ + ஆக <āka> → வேகமாக <vēkamāka> ‘rápidamente’).

 

 

Sintaxis

 

Las oraciones simples del tamil constan de un sujeto y un predicado, que se combinan dando lugar a cuatro modelos oracionales básicos: 1) sujeto en caso nominativo y predicado verbal (ej.: அவன் வந்தான் <avaṉ vantāṉ> ‘él llegó’); 2) sujeto en caso nominativo y predicado nominal sin cópula (ej.: அவன் ஒரு மனிதன் <avaṉ oru maṉitaṉ> ‘él es un hombre’, literalmente ‘él un hombre’); 3) sujeto en caso dativo y predicado verbal (ej.: எனக்கு அவரை தெரியும் <eṉakku avarai teriyum> ‘le conozco’, literalmente ‘para mí a él conozco’); 4) sujeto en caso dativo y predicado nominal sin cópula (ej.: அவனுக்கு ஒரு வேலை <avaṉukku oru vēlai> ‘él tiene un trabajo’, literalmente ‘para él un trabajo’). La diferencia fundamental entre los sujetos en caso nominativo y los sujetos en caso dativo del tamil es que tan sólo los primeros concuerdan con el verbo en persona, número y género. Los segundos suelen emplearse con verbos de estado y de emoción.

 

El orden sintáctico básico de la oración tamil es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: நான் அவனை நேற்று சந்தித்தேன் <nāṉ avaṉai nēṟṟu cantittēṉ> ‘le conocí ayer’, literalmente ‘yo a él ayer conocí’; நான் பந்தை ஏறவில்லை <nāṉ pantai ēṟavillai> ‘no tiré la pelota'). Aunque la riqueza morfosintáctica de la lengua permite alterar la disposición de los distintos constituyentes por motivos estilísticos, el verbo conjugado ha de ir siempre al final de la frase (por ejemplo, la oración கப்பல்கள் கடலில் போகும் <kappalkaḷ kaṭalil pōkum> ‘los barcos navegan en el mar’ puede construirse también como கடலில் கப்பல்கள் போகும் <kaṭalil kappalkaḷ pōkum> ‘en el mar los barcos navegan’). Al igual que ocurre en otras lenguas que presentan esta misma tipología sintáctica, los complementos preceden a los términos a los que modifican: el genitivo al nombre, el verbo principal al auxiliar y la proposición subordinada a la subordinante.

 

Como ya se dijo anteriormente, existe una regla sintáctica en tamil por la cual sólo puede haber un verbo en forma personal dentro de cada oración: el resto deben ser formas no finitas (infinitivos, participios adverbiales, participios relativos, nombres deverbales, etc.). Esto afecta principalmente a las oraciones complejas, formadas por una cláusula principal y otra subordinada, que ha de tener una de estas formas no personales del verbo. Por ejemplo, en la oración compleja அவள் நான் சொல்லி கேட்கவில்லை <avaḷ nāṉ colli kēṭkavillai> ‘ella no hizo caso de lo que dije’ (literalmente ‘ella yo decir escuchó-no’), el participio adverbial சொல்லி <colli> funciona como conjunción subordinante que introduce la proposición completiva (objeto directo) de la que forma parte, respetando al mismo tiempo la regla sintáctica del tamil que sitúa el verbo en posición final dentro de la frase. Dentro de un sintagma nominal como நேற்று வந்த ஒரு மனிதன் <nēṟṟu vanta oru maṉitaṉ> ‘el hombre que vino ayer’ (literalmente ‘ayer viniente el hombre’), el participio relativo வந்த <vanta> sirve para introducir una cláusula adjetiva.

 

 

Texto ilustrativo

 

சபரகமுவ பல்கலை. மாணவர்களின் சத்தியாகிரகம் மீது தாக்குதல்

11 அக்டோபர் 2014

இலங்கையில் சத்தியாகிரக போராட்டத்தில் ஈடுபட்டுள்ள சபரகமுவ பல்கலைக்கழக மாணவர்கள் மீது நேற்று வெள்ளிக்கிழமை நள்ளிரவு அடையாளம் தெரியாத குழுவொன்று தாக்குதல் நடத்தியுள்ளது.

இரத்தினபுரி மாவட்டம், பம்பஹின்ன சந்தியில் கூடாரம் அமைத்து சத்தியாகிரக போராட்டத்தில் ஈடுபட்டிருந்த மாணவர்கள் மீது தாக்குதல் நடத்திய குழுவினர், சத்தியாகிரக கூடாரத்தையும் அடித்து நொறுக்கி பெற்றோல் குண்டு வீசி தீவைத்துள்ளதாக அனைத்துப் பல்கலைக்கழக மாணவர் சம்மேளனம் தெரிவித்துள்ளது.

இந்த தாக்குதல் சம்பவத்தில் பல்கலைக்கழக மாணவர்கள் 12 பேரும் வெளியார் இருவரும் காயமடைந்தள்ளனர்.

காயமடைந்த மாணவர்களில் 6 பேர் தொடர்ந்தும் பலாங்கொடை அரசாங்க மருத்துவமனையில் தங்கியிருந்து சிகிச்சை பெற்று வருவதாக மாணவர் சம்மேளனத்தின் ஏற்பாட்டாளரான ரசிந்து ஜயசிங்க கூறினார்.

பிபிசி தமிழோசை (இலங்கை)

════════════════════════════════════

Universidad de Sabaragamuwa. Estudiantes en huelga de hambre

11 de octubre de 2014

En Sri Lanka, grupos no identificados atacaron la noche del viernes a los estudiantes de la Universidad de Sabaragamuwa que participan en la protesta.

La Federación Universitaria Interestudiantil del distrito de Ratnapura informó que los manifestantes estaban sentados en una carpa montada en el campus cuando se produjo un ataque con cócteles molotov a un grupo de estudiantes que participaban en la protesta.

En el ataque resultaron heridos doce estudiantes universitarios, así como otras personas ajenas a la protesta.

Seis de los heridos continúan recibiendo tratamiento en el Hospital de Balangoda, confirmó el líder de la Federación de Estudiantes, Rasindu Jayasinghe.

BBC Tamil (Sri Lanka)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco