CARACHÁI-BÁLCARO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

къарачай-малкъарча [qara'ʧaj malqar'tsa]

Nombre español

carachái-bálcaro [kara'ʧai 'balkaro]

Nombre inglés

Karachay-Balkar [kærə'ʧaɪ 'bɒlkər]

Filiación lingüística

familia altaica > grupo turco > rama occidental

Hablado en

Rusia¹

Número de hablantes

310.000 (2010)

Dialectos principales

carachái, bálcaro

Sistema de escritura

alfabeto cirílico

Documentado desde

s. XVIII

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Introducción

El carachái-bálcaro pertenece a la rama occidental del grupo turco de las lenguas altaicas. Este nombre genérico designa en realidad una macrolengua (o “lengua pluricéntrica”) hablada en la región rusa de Ciscaucasia (al norte del Cáucaso) que está formada por dos variedades dialectales: carachái (къарачайча), en la República de Karachaevo-Cherkesia (capital: Cherkessk), y bálcaro (малкъарча), en la vecina República de Kabardia-Balkaria (capital: Nalchik). Su afinidad es tal que, a mediados de la década de 1920, se creó una lengua escrita unificada llamada carachái-bálcaro para que sirviera de medio de comunicación entre sus hablantes. En la actualidad, estas dos variedades altaicas, aunque se diferencian por motivos geográficos y políticos, se consideran dialectos de la misma lengua común, incluso por parte de sus propios hablantes: pese a que caracháis y bálcaros pertenecen a territorios distintos, ambos pueblos reconocen su identidad histórica, cultural y lingüística.

 

Mientras que el carachái posee una gran hegemonía en Karachaevo-Cherkesia, el bálcaro está formado por tres subdialectos regionales, hablados a lo largo de los estrechos valles de los ríos Baksan, Cheghem y Terek. Tradicionalmente, el dialecto carachái ha sido la variedad dominante de esta lengua altaica, ya que cuenta con un mayor número de hablantes (41 por ciento de la población de Karachaevo-Cherkesia pertenecen al grupo étnico carachái, frente al 13 por ciento de bálcaros en Kabardia-Balkaria), y su estandarización lingüística fue anterior (la variedad literaria estándar de bálcaro se desarrolló tardíamente, en la década de 1960, a partir del dialecto baksan).

 

Evolución histórica

La historia de los pueblos carachái y bálcaro se halla muy estrechamente relacionada, y de hecho ambos reciben el nombre de alanos, la antigua tribu escita que habitó entre el mar Negro y el Danubio durante la Edad Media. Debido a su localización geográfica, el carachái-bálcaro ha asimilado a lo largo de su historia muchas palabras procedentes de lenguas vecinas como el árabe, el persa, el osete y el cabardiano.

 

Aunque los primeros documentos literarios en carachái-bálcaro surgieron en el siglo XVIII, los acontecimientos políticos posteriores (diáspora tras la anexión de su territorio por parte del Imperio Ruso en el siglo XIX y exilio ordenado por Stalin a mediados del siglo XX) hicieron que el empleo de esta lengua en los medios de comunicación y en la educación de Karachaevo-Cherkesia y Kabardia-Balkaria no se generalizara hasta una fecha relativamente reciente.

 

Ortografía y pronunciación

Entre 1925 y 1938, el carachái-bálcaro utilizó el alfabeto latino para su representación escrita, aunque posteriormente el gobierno central soviético generalizó el empleo del alfabeto cirílico ruso, ampliado con la letra ў [β] y los dígrafos гъ [ʁ], дж [ʤ], къ [q], нг [ŋ]. Su sistema fonológico es el habitual dentro de las lenguas turcas, aunque como rasgo particular presenta la ausencia de los sonidos redondeados [y] y [œ]. La principal diferencia entre los dialectos carachái y bálcaro es que las consonantes africadas palatales ч [ʧ] y дж [ʤ] del primero se pronuncian [ts] y [z] (respectivamente) en el segundo. Por otro lado, el carachái-bálcaro muestra el fenómeno morfonológico de la armonía vocálica —presencia condicionada de vocales anteriores o posteriores dentro de una misma palabra. El acento prosódico suele recaer en la última sílaba de los términos patrimoniales.

 

Morfología

La flexión nominal del carachái-bálcaro sigue el modelo básico del resto de lenguas turcas: ausencia de género gramatical, sufijos posesivos, posposiciones en lugar de preposiciones, varios casos nominales y adjetivo invariable delante del nombre. Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: бир <bir>, эки <eki>, юч <üč>, тёрт <tört>, беш <beš>, алты <alty>, джети <džeti>, сегиз <segiz>, тогъуз <toğuz>, он <on>. Con múltiplos de 20, se emplea tanto el sistema decimal como el vigesimal (de esta forma, 40 puede ser тёрт он <tört on> ‘cuatro diez’ o эки джыирма <ekiyirma> ‘dos veinte’). La flexión verbal se ajusta igualmente a la morfología del grupo turco. Existen dos clases de futuro: presuntivo, que indica una acción probable (ej.: алырбыз <alyrbyz> ‘probablemente cogeremos’), y definido, que la ve como cierta (ej.: аллыкъбыз <allyqbyz> ‘cogeremos’).

 

Sintaxis

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: биз Днепр сувуна бардикъ <biz Dnepr suwuna bardiq> ‘fuimos al río Dnepr’).

 

Texto ilustrativo

Футболну миллет лигасыны 38-чи турунда Нальчикни «Спартагы» кеси майданында Саранскны «Мордовия» командасы бла тюбешгенди. Бу тур бла чемпионат бошалгъаны себепли эки команда да аны хорлам бла жабаргъа сюйгенлери баям эди. Къонакъла экинчи жыл премьер-лигада ойнарыкъдыла, бизни футболчуларыбызгъа уа къараучуланы алларында иги оюнну кёргюзтюп, солургъа алай кетерге боллукъду дегенден башха борч жокъ эди.

Аны бла байламлы болур эди, ансы эки къаууму да биринчи, экинчи таймны ортасына дери окъуна, къабакъ эшиклени къатына жууукълашып, къоркъуулу кезиуле къураргъа хазна кюрешмегендиле. Болсада оюнну экинчи жарымыны 32-чи минутунда спартакчыла терк окъуна контратака къурайдыла. Давид Сирадзе алгъа чабып къутулады, Андрей Панюковну эслеп, анга тап пасны береди. Ол, «Мордовияны» вратары бла бетден-бетге чыгъып, эсепни 1:0 этеди.

Заман  (16-05-2014)

Zaman (16-05-2014) [períodico carachái-bálcaro publicado en Kabardia-Balkaria]



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco