JACASO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

хакасча [xɑkɑs'ʧɑ]

Nombre español

jacaso [xa'kaso]

Nombre inglés

Khakas [xə'kɑs]

Filiación lingüística

familia altaica > grupo turco > rama septentrional

Hablado en

Rusia¹

Número de hablantes

43.000 (2010)

Dialectos principales

sagai, kacha, koibal, beltir, kizil

Sistema de escritura

alfabeto cirílico

Documentado desde

s. XIX

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El jacaso pertenece a la rama septentrional del grupo turco de las lenguas altaicas. Se habla en la república rusa de Jakasia (capital: Abakan) —situada en la región siberiana al norte de los montes Altái, cerca de la frontera con Mongolia, en donde es la lengua materna del 12 por ciento de la población y representa, junto con el ruso, el idioma oficial local. Se distinguen varios dialectos regionales dentro de esta lengua altaica, que toman su nombre de las distintas tribus que los hablan: sagai (dialecto central que constituye la base de la lengua literaria estándar), kacha, koibal, beltir y kizil. Con anterioridad a 1923, cuando el gobierno central soviético adoptó la denominación única “jacaso” para agrupar a todas estas tribus, esta lengua era conocida como tártaro del Abakan o minusinsk.

 

 

Evolución histórica

 

El actual territorio de Jakasia fue ocupado en el siglo XIII por los mongoles, que derrotaron fácilmente a las tribus turcas nómadas que habitaban en él, y desde entonces ha sido escenario de constantes luchas por el poder. A comienzos del siglo XVII, la región fue invadida por los rusos, que progresivamente se hicieron con el control de la provincia e impusieron su lengua como idioma de poder y prestigio, relegando al jacaso al ámbito oral. Los primeros testimonios escritos de esta variedad altaica datan de mediados del siglo XIX.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

Tras una etapa experimental de escritura latina, desde 1939 el jacaso emplea el alfabeto cirílico ruso para su representación escrita, ampliado con seis caracteres adicionales que representan sonidos específicos de esta lengua altaica: ғ [ɣ], і [ɪ], ң [ŋ], ӧ [ø], ӱ [y], ӌ [ʤ].

 

El repertorio de sonidos consonantes del jacaso es el siguiente:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

alveolar

palatal

velar

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p      b

 

t       d

 

k      ɡ

fricativo

 

f       v

s       z

ʃ      ʒ

x      ɣ

africado

 

 

ts

ʧ    ʤ

 

nasal

m

 

n

 

ŋ

vibrante

 

 

r

 

 

lateral

 

 

l

 

 

aproximante

 

 

 

j

 

 

Todos ellos presentan variantes palatalizadas.

 

El inventario de sonidos vocálicos del jacaso es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i / y

ɪ

ɨ

u

medio

e / ø

 

o

bajo

 

 

ɑ

 

Todos ellos presentan variantes alargadas, excepto el fonema /i/ (pronunciado [i] cuando aparece agrupado con consonantes palatalizadas e [ɨ] en otros contextos fonéticos). Al igual que en el resto de lenguas turcas, en jacaso se produce el fenómeno morfonológico de la armonía vocálica —presencia condicionada de vocales anteriores o posteriores dentro de una misma palabra—, aunque el anterior fonema /i/ es neutro en este aspecto y no resulta afectado.

 

 

Morfología

 

El sistema morfológico del jacaso sigue el modelo básico del resto de lenguas turcas: ausencia de género gramatical, sufijos posesivos, presencia de varios casos nominales, adjetivo invariable delante del nombre, empleo de posposiciones en lugar de preposiciones y formas verbales plenamente conjugadas. A pesar de que existan pronombres relativos (кем <kem> ‘quien’, ниме <nime> ‘que’), las proposiciones relativas se expresan mediante construcciones de participio situadas a la izquierda del elemento nominal, siguiendo el procedimiento típico de las lenguas altaicas (ej.: килиген машина <kiligen mašina> ‘el coche que se acerca’, literalmente ‘el coche viniente’). Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: пip <pîr>, ікi <îkî>, ӱc <üs>, тӧpт <tört>, пиc <pis>, алты <alty>, читi <čitî>, cигic <sigîs>, тoғыc <toġys>, он <on>.

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: Авраамнаң Исаак тӧреен <Avraamnang Isaak töreen> ‘Abraham engendró a Isaac’).

 

 

Texto ilustrativo

 

25 Статья

1. Полған на кiзiнiң пар тӧре андаг чуртас синiне, ол санда ас-тамах, кип-азах, чурт, имнег сыныхтағ паза прай кирек социальнай полызығ, хайзы хазых паза чахсы хоных позына паза анын сӧбiрiне хабас пирерге кирек, паза тӧре тоғыс чох полар туста, ағырығ, кинек полғаны, ӧкiс полғаны, улуғланыбысса кирт туста алай пасха да киректе хаӌан чуртирға кирек нимелер чiдiргенi ол пыролығ нимес оңдайлар килiс парған туста.

2. Iӌе полғаны паза олған тузы алынӌа сыныхтаға паза полызыға тӧре пирчелер. Прай палалар хоныхта алай ба чох тӧреннер тин социальнай арачылыныстын тузаланарга киректер.

Прай Тиксi Kiзiлерде Тӧрелер Декларациязы

════════════════════════════════════

Artículo 25

1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.

Declaración Universal de los Derechos Humanos



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco