TURCOMANO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

türkmençe / түркменче [tyrkmen'ʧe]

Nombre español

turcomano [turko'mano]

Nombre inglés

Turkmen ['tɜrkmɛn]

Filiación lingüística

familia altaica > grupo turco > rama meridional

Hablado en

Turkmenistánº¹, Irán#

Número de hablantes

6.500.000 (2010)

Dialectos principales

turcomano estándar, trujmano

Sistema de escritura

alfabeto latino / alfabeto cirílico

Documentado desde

s. XIV

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El turcomano pertenece a la rama meridional del grupo turco de las lenguas altaicas. Se habla principalmente en la República de Turkmenistán, situada al sureste del mar Caspio, en donde representa la lengua materna del 72 por ciento de la población y está considerado idioma oficial (aunque el ruso es, “de facto”, la variedad habitual empleada en la comunicación interétnica). Existe también una considerable comunidad de hablantes en la región fronteriza al noreste de Irán, así como importantes focos de población en los vecinos territorios de Afganistán, Iraq, Uzbekistán, Tayikistán y Kazajistán.

 

El término “turcomano” engloba en realidad un conjunto de dialectos turcos afines que en ocasiones llegan a diverger considerablemente, tanto fonológica como morfológicamente. La lengua estándar (muy similar al turco) representa una especie de consenso entre las variedades más importantes, habladas en su mayor parte en Turkmenistán, principal foco de influencia del turcomano. Los principales dialectos son: tekke (base de la lengua literaria), nohurly, ýomud, änewli, hasarly, nerezim, gökleň, salyr, saryk, ärsary y çowdur. En las costas noroccidentales del mar Caspio, alrededor de las ciudades rusas de Stavropol y Astracán, se habla un dialecto turcomano especialmente divergente conocido como trujmano (трухменский) o turcomano caucásico, que representa la lengua de una pequeña comunidad de varios miles de emigrantes que llegaron a esta región rusa a finales del siglo XVII.

 

 

Evolución histórica

 

Los primeros asentamientos de las originarias tribus turcomanas en el sureste del mar Caspio tuvieron lugar en el siglo X, durante las migraciones masivas de pueblos turcos desde Mongolia hacia el suroeste de Asia Central. Pese a sus diferencias regionales, estas distintas tribus poseían una fuerte conciencia de unidad cultural y lingüística gracias a su lengua común.

 

La tradición literaria del turcomano se remonta al siglo XIV, aunque la literatura clásica floreció entre los siglos XVIII y XIX. Al igual que otros territorios vecinos de Asia Central, Turkmenistán cayó bajo la órbita política y cultural del Imperio Ruso (posterior Unión Soviética) entre los siglos XIX y XX, hasta que finalmente logró su independencia en 1991.

 

Producto de su devenir histórico, el turcomano ha asimilado numerosas palabras de origen arábigo-persa (ej.: kitap ‘libro’, dükan ‘tienda’, serdar ‘líder’) y ruso (ej.: telewizor ‘televisor’).

 

 

Ortografía y pronunciación

 

El originario sistema de escritura del turcomano es el alfabeto arábigo. Tras una etapa experimental de escritura latina entre 1929 y 1938 como resultado del proceso de estandarización lingüística llevado a cabo por las autoridades soviéticas en sus territorios de Asia Central, desde 1938 se emplea el alfabeto cirílico ruso para su representación escrita, ampliado con cinco caracteres adicionales que transcriben sonidos específicos de esta lengua altaica: җ [ʤ], ң [ŋ], ө [ø], ү [y], ә [æ]. Tras la independencia de Turkmenistán, en 1991 se adoptó el alfabeto latino turco como sistema de escritura oficial de esta república aunque con algunas letras distintas para sonidos equivalentes, como j, w, ž, y, ý en lugar de las turcas c, v, j, ı, y (respectivamente), ausencia de la grafía turca ğ y empleo de los caracteres adicionales ä [æ], ň [ŋ]. No obstante, el alfabeto cirílico continúa usándose de forma habitual para la representación del turcomano (en particular en su dialecto trujmano). Por otro lado, en Irán y Afganistán se ha venido empleando ininterrumpidamente el alfabeto arábigo original.

 

A continuación se ilustran los dos sistemas de escritura del turcomano moderno (el alfabeto oficial latino y su variedad cirílica, ambos con letras mayúsculas y minúsculas), junto con la pronunciación de sus caracteres:

 

ALFABETO TURCOMANO

LATINO

CIRÍLICO

SONIDO

A / a

А / а

ɑ

B / b

Б / б

b

Ç / ç

Ч / ч

ʧ

D / d

Д / д

d

E / e

Е/е // Э/э

je, e // e

Ä / ä

Ә / ә

æ

F / f

Ф / ф

ɸ

G / g

Г / г

ɡ, ɣ, ɢ

H / h

Х / х

x, h

I / i

И / и

i

J / j

Җ / җ

ʤ

Ž / ž

Ж / ж

ʒ

K / k

К / к

k, q

L / l

Л / л

l

M / m

М / м

m

N / n

Н / н

n

Ň / ň

Ң / ң

ŋ

O / o

О / о

o

Ö / ö

Ө / ө

ø

P / p

П / п

p

R / r

Р / р

r

S / s

С / с

θ, s (1)

Ş / ş

Ш / ш

ʃ

T / t

Т / т

t

U / u

У / у

u

Ü / ü

Ү / ү

y

W / w

В / в

β

Y / y

Ы / ы

ɯ

Ý / ý

Й / й

j

Z / z

З / з

ð, z (1)

ýo

Ё / ё (2)

jo

ýu

Ю / ю (2)

ju

ýa

Я / я (2)

ja

(1) Los caracteres S y Z se pronuncian como los sonidos interdentales [θ] y [ð] (respectivamente) en turcomano estándar, mientras que en trujmano corresponden a los sonidos alveolares [s] y [z].

(2) Caracteres cirílicos adicionales que se transcriben mediante una combinación de dos letras latinas.

 

El repertorio de sonidos consonantes del turcomano es el siguiente:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

dental

alveolar

palatal

velar

uvular

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p      b

 

t       d

 

k      ɡ

(q) (ɢ)

 

fricativo

ɸ      β

θ      ð

(s)  (z)

ʃ      ʒ

x    (ɣ)

 

h

africado

 

 

 

ʧ    ʤ

 

 

 

nasal

m

 

n

 

ŋ

 

 

vibrante

 

 

r

 

 

 

 

lateral

 

 

l

 

 

 

 

aproximante

 

 

 

j

 

 

 

 

El inventario de sonidos vocálicos del turcomano es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

posterior

ALTURA

alto

i / y

ɯ / u

medio

e / ø

o

bajo

æ

ɑ

 

Todas las anteriores vocales poseen correlatos largos, con carácter fonológico contrastivo (compárese, por ejemplo, at [ɑt] ‘caballo’ con at [ɑːt] ‘nombre’). Al igual que en el resto de lenguas turcas, en turcomano se produce el fenómeno morfonológico de la armonía vocálica —presencia condicionada de vocales anteriores o posteriores dentro de una misma palabra—; por ejemplo, kädi ‘calabaza’ presenta armonía de vocales anteriores (/æ-i/), mientras que mugallym ‘maestro’ posee armonía de vocales posteriores (/u-ɑ-ɯ/). La armonía vocálica también afecta a los sufijos que se añaden a las raíces léxicas para formar derivados (por ejemplo, el sufijo privativo -siz/-suz/-syz da lugar a formas “armónicas” como tertip ‘orden’ - tertipsiz ‘desorden’, howp ‘peligro’ - howpsuz ‘seguro’ y jan ‘espíritu’ - jansyz ‘inanimado’).

 

 

Morfología

 

El sistema morfológico del turcomano sigue el modelo básico del resto de lenguas turcas: ausencia de género gramatical, sufijos posesivos (ej.: kakam geldimi padre vino’), presencia de varios casos nominales, adjetivo invariable delante del nombre, empleo de posposiciones en lugar de preposiciones (ej.: Aşgabada çenlihasta Ashgabat’) y formas verbales plenamente conjugadas. Los pronombres numerales (del 1 al 10), en su forma latina y cirílica, son: bir <бир>, iki <ики>, üç <ӱч>, dört <дөрт>, bäş <бәш>, alty <алты>, ýedi <еди>, sekiz <секиз>, dokuz <докуз>, on <он>.

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: men türkmençe geplemeýärin ‘no hablo turcomano’; sen çagalara derman aldyňmy? ‘¿has comprado medicinas para los niños?).

 

 

Texto ilustrativo

 

[TURCOMANO ESTÁNDAR]

25-nji madda

1. Her bir adam iýmiti, geýim-gejimi, ýaşaýyş jaýyny, medisina kömegini öz içine alýan hem-de onuň özüniň we maşgalasynyň saglygynydyr maddy hal-ýagdaýyny, şeýle-de işsiz galan, ýarawsyz, maýyp bolan, dul galan, garran ýa-da özüne bagly bolmazdan, ýaşaýyş serişdeleriniň ýitirilmegine getiren beýleki ýagdaýlarda zerur sosial hyzmatlary we üpjünçiligi göz öňünde tutýan ýaşaýyş derejesine haklydyr.

2. Eneler we çagalar aýratyn idege hem-de ýardama haklydyrlar. Nikada doglanlygyna ýa-da däldigine garamazdan, ähli çagalar deň sosial goragdan peýdalanmalydyrlar.

Adam Hukuklarynyň Ählumumy Jarnamasy

 

[TRUJMANO]

25-нҗи мадда

1. Хер бир адам, иймити, гейими, яшайыш җайыны, онуң өзүниң ве машгаласының абаданчылыгыны ве саглыгыны сакламак үчин зерур болан социал гуллугы ве герек болан медицина хызматыны шейле хем ишсиз галан ягдайдакы, нәсаг боландакы, инвалид боландакы, дул галандакы, гарран вагтындакы я-да онуң өзүне баглы дәл ягдайда эмеле гелен яшайыш серишделеринден кесилендәки үпҗүн  эдилмәге болан хукуклары өз ичине алян дурмуш дереҗесине хаклыдыр.

2. Энелик ве чагалык айратын хоссарлыга ве көмеге хукук берйәр. Хемме чага, никалы я-да никасыз догланлыгына серетмезден, бирмеңзеш социал горагдан пейдаланмалыдыр.

Адам Хукукларының Әхлиумумы Декларациясы

 

════════════════════════════════════

 

Artículo 25

1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.

Declaración Universal de los Derechos Humanos



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco