uiguro

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

ئۇيغۇرچە / уйғурчә [ʊjʁʊr'ʧɛ]

Nombre español

uiguro [ui'ɡuro]

Nombre inglés

Uyghur ['wiːɡɘr]

Filiación lingüística

familia altaica > grupo turco > rama oriental

Hablado en

China¹, Kazajistán#, Uzbekistán#, Kirguistán#

Número de hablantes

8.200.000 (2010)

Dialectos principales

uiguro central, hotan, lopnor

Sistema de escritura

alfabeto árabe (abyad) / alfabeto cirílico

Documentado desde

s. VIII

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El uiguro pertenece a la rama oriental del grupo turco de las lenguas altaicas. Se habla principalmente en la Región Autónoma Uigur de Xinjiang (China), en donde representa el idioma materno del 45 por ciento de la población y tiene carácter de lengua oficial (junto con el chino). Varios cientos de miles de uiguros viven también en las vecinas repúblicas de Kazajistán, Uzbekistán y Kirguistán. Las distintas variedades regionales de esta lengua se clasifican en tres grupos dialectales: uiguro central (variedad estándar del idioma tanto en Xinjiang como en Kazajistán), hotan (en la región sur de Xinjiang) y lopnor (al este de esta región china). Desde el punto de vista geopolítico, el uiguro central está compuesto por dos variedades estándar: uiguro de Xinjiang (representado mediante caracteres arábigos y con un léxico enormemente influido por el chino) y uiguro soviético (hablando principalmente en Kazajistán, transcrito mediante caracteres cirílicos y con gran influencia del ruso). Dentro del grupo turco de las lenguas altaicas, el uzbeco (hablado en la República de Uzbekistán) es la variedad más próxima al uiguro, con un grado de inteligibilidad prácticamente total.

 

 

Evolución histórica

 

El uiguro antiguo fue la lengua de un pueblo turco (distinto de los modernos uiguros) que habitaba en Mongolia y Xinjiang y que dominó política y culturalmente Asia Central entre los siglos X y XIV, coincidiendo con el momento de máximo esplendor del Imperio Mongol. Hacia el siglo XIII, esta lengua (descendiente directo del originario turco antiguo, origen de todas las lenguas turcas) dio lugar al chagatái, principal medio de comunicación literaria en la región histórica de Jorasán, en Asia Central, origen posteriormente del uiguro y el uzbeco modernos.

 

A lo largo de su historia como idioma independiente (aproximadamente desde el siglo XV), el uiguro ha estado sometido a la enorme influencia de otras lenguas de poder en Asia Central, como el persa y el árabe (más recientemente, el chino y el ruso). A continuación se ilustran algunas palabras del uiguro moderno que reflejan esta influencia en el plano léxico: گۆش [ɡøʃ] ‘carne’ (persa), سائەت [sa'ʔɛt] ‘hora’ (árabe), دۇفۇ [du'fu] ‘tofu’ (chino), پويىز [po'jiz] ‘tren’ (ruso).

 

 

Ortografía y pronunciación

 

El originario sistema de escritura del uiguro antiguo, documentado entre los siglos VII y XIII, estaba basado en la escritura orkhon (primer testimonio escrito de una lengua turca) empleado por los manchúes y los mongoles, aunque modelado bajo la influencia del sogdiano (antigua lengua irania que constituyó el principal medio de comunicación en un amplio territorio que se extendía desde Samarcanda y la ruta de la seda hasta China). Durante los siglos XII y XIII, coincidiendo con el reinado de la Dinastía Karajánida, se introdujo, a través del persa, el alfabeto árabe, que es el que el uiguro moderno de Xinjiang emplea en la actualidad para su representación escrita (aunque dotado de caracteres suplementarios capaces de transcribir sonidos particulares de esta lengua). A diferencia de la mayoría de sistemas de escritura de base arábiga, el alfabeto uiguro posee caracteres específicos para representar las vocales. En Kazajistán y Uzbekistán, tras una etapa previa de escritura latina, se emplea el alfabeto cirílico ruso desde 1947 (aunque no es un sistema estandarizado, sino más bien una transcripción del alfabeto arábigo de Xinjiang, que es el único sistema de escritura oficial del uiguro).

 

El alfabeto uiguro moderno está formado por los siguientes 32 caracteres árabes (junto con sus equivalentes cirílicos, su transcripción latina y su pronunciación):

 

ALFABETO UIGURO

ÁRABE

CIRÍLICO

TRANSCRIPCIÓN

SONIDO

ئا

А / а

a

ɑ

ئە

Ə / ә

e

ɛ / æ

ب

Б / б

b

b

پ

П / п

p

p

ت

Т / т

t

t

ج

Җ / җ

j

ʤ

چ

Ч / ч

ch

ʧ

خ

Х / х

x

χ

د

Д / д

d

d

ر

Р / р

r

r

ز

З / з

z

z

ژ

Ж / ж

zh

ʒ

س

С / с

s

s

ش

Ш / ш

sh

ʃ

غ

Ғ / ғ

gh

ʁ

ف

Ф / ф

f

f

ق

Қ / қ

q

q

ك

К / к

k

k

گ

Г / г

g

ɡ

ڭ

Ң / ң

ng

ŋ

ل

Л / л

l

l

م

М / м

m

m

ن

Н / н

n

n

ھ

Һ / һ

h

h

ئو

О / о

o

o

ئۇ

У / у

u

u

ئۆ

Ө / ө

ö

ø

ئۈ

Ү / ү

ü

y

ۋ

В / в

w

w / v

ئې

Е / е

é

e

ئى

И / и

i

i / ɪ

ي

Й / й

y

j

 

El repertorio de sonidos consonantes del uiguro es el siguiente:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

alveolar

palatal

velar

uvular

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p      b

 

t       d

 

k      ɡ

q

ʔ

fricativo

 

f       v

s       z

ʃ      ʒ

 

χ     ʁ

h

africado

 

 

 

ʧ    ʤ

 

 

 

nasal

m

 

n

 

ŋ

 

 

vibrante

 

 

r

 

 

 

 

lateral

 

 

l

 

 

 

 

aproximante

w

 

 

j

 

 

 

 

El inventario de sonidos vocálicos del uiguro es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i / y

ɨ

u

medio

e / ø

 

o

bajo

æ

 

ɑ

 

Al igual que ocurre en uzbeco, el fenómeno de la armonía vocálica —presencia condicionada de vocales anteriores o posteriores dentro de una misma palabra—, característico de las lenguas turcas, no se muestra plenamente en uiguro, aunque, a diferencia de esta lengua, las terminaciones poseen vocales anteriores, que son capaces de producir asimilación regresiva en la raíz (ej.: ﺑﺎﻻﻻﺭ <balalar> ‘hijos’ — بالىلىرى <baliliri> ‘sus hijos’).

 

 

Morfología

 

La flexión nominal del uiguro sigue el modelo básico del resto de lenguas turcas: ausencia de género gramatical, sufijos posesivos (ej.: كىتاب <kitab> ‘libro’ — كىتابلىرىم <kitablirim> ‘mi libro’), presencia de varios casos nominales, adjetivo invariable delante del nombre y empleo de posposiciones en lugar de preposiciones (ej.: مەن بىلەن <men bilen> ‘conmigo’). La flexión verbal se ajusta igualmente a la morfología del grupo turco. Existen en uiguro varias clases de tiempos para expresar pasado: pretérito (ej.: يازدىم <yazdim> ‘escribía/escribí’), pretérito perfecto (ej.: مەن يازغان <men yazghan> ‘he escrito’), pretérito narrativo o de inferencia (ej.: يېزىپتىمەن <yéziptimen> ‘(dicen que) escribía’), pretérito puntual, pretérito frecuentativo, etc. Los pronombres numerales (del 1 al 10), en escritura arábiga, cirílica y latina, son los siguientes:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

بىر

ئىككى

ئۈچ

تۆت

بەش

ئالتە

يەتتە

سەككىز

توققۇز

ئون

бир

икки

үч

төт

бәш

алтә

йәттә

сәккиз

тоққуз

он

bir

ikki

üch

töt

besh

alte

yette

sekkiz

toqquz

on

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: بىز ئۈچ تىلدا سۆزلەيمىز <biz üch tilda sözleymiz> ‘hablamos tres idiomas’).

 

 

Texto ilustrativo

 

خوتەن ناھىيەسى باغچى بازىرىدىكى بىر مەكتەپتە ئېلىپ بېرىلىۋاتقان قۇرۇلۇش نەق مەيدانىدا گۈمۈرۈلۈپ چۈشۈش ۋەقەسى يۈز بەردى

2014-03-17 16:50:01     مەنبەسى: شىنجاڭ خەلق رادىيو ئىستانسىسى  

مۇشۇ ئاينىڭ 15- كۈنى چۈشتىن بۇرۇن ئۈرۈمچى ۋاقتى سائەت 10دىن 10مىنوت ئۆتكەندە، خوتەن ناھىيەسى باغچى بازىرىدىكى بىر مەكتەپتە ئېلىپ بېرىلىۋاتقان قۇرۇلۇش نەق مەيدانىدا گۈمۈرۈلۈپ چۈشۈش ۋەقەسى يۈز بەردى. قېچىپ كېتىشكە ئۈلگۈرەلمىگەن بىر ئىشچى 20 توننا ئېغىرلىقتىكى سىمونت ئاستىغا كۆمۈلۈپ قالدى. قۇتقۇزۇشقا بارغان ئوت ئۆچۈرۈش ئوفىتسىر- ئەسكەرلىرى بىر سائەتتىن كۆپرەك تىرىشىش ئارقىلىق، بۇ ئىشچىنى قۇتقۇزۇپ چىقتى ھەمدە دوختۇرخانىغا ئاپاردى.

تەرجىمان: مىھرىئاي ئوسمان

(Noticia publicada el 17 de marzo de 2014 en el portal uiguro de China Radio International)

 

[TRANSCRIPCIÓN CIRÍLICA]

Хотəн наһийəси бағчи базиридики бир мəктəптə елип бериливатқан қурулуш нəқ мəйданида гүмүрүлүп чүшүш вəқəси йүз бəрди

2014-03-17 16:50:01     Мəнбəси: Шинҗаң хəлқ радийо истансиси

Мушу айниң 15-күни чүштин бурун Үрүмчи вақти саəт 10дин 10минот өткəндə, хотəн наһийəси бағчи базиридики бир мəктəптə елип бериливатқан қурулуш нəқ мəйданида гүмүрүлүп чүшүш вəқəси йүз бəрди. Қечип кетишкə үлгүрəлмигəн бир ишчи 20 тонна еғирлиқтики симонт астиға көмүлүп қалди. Қутқузушқа барған от өчүрүш офитсир-əскəрлири бир саəттин көпрəк тиришиш арқилиқ, бу ишчини қутқузуп чиқти һəмдə дохтурханиға апарди.

Тəрҗиман: Миһриай Осман

 

[TRANSCRIPCIÓN LATINA]

Xoten nahiyesi baghchi baziridiki bir mektepte élip bériliwatqan qurulush neq meydanida gümürülüp chüshüsh weqesi yüz berdi

2014-03-17 16:50:01     Menbesi: Shinjang xelq radiyo istansisi

Mushu ayning 15-küni chüshtin burun ürümchi waqti saet 10din 10minot ötkende, xoten nahiyesi baghchi baziridiki bir mektepte élip bériliwatqan qurulush neq meydanida gümürülüp chüshüsh weqesi yüz berdi. Qéchip kétishke ülgürelmigen bir ishchi 20 tonna éghirliqtiki simont astigha kömülüp qaldi. Qutquzushqa barghan ot öchürüsh ofitsir-eskerliri bir saettin köprek tirishish arqiliq, bu ishchini qutquzup chiqti hemde doxturxanigha apardi.

Terjiman: Mihriay Osman



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco