UZBECO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

oʻzbekcha / ўзбекча / ئوزبېكچە [ɘzbek'ʧɒ]

Nombre español

uzbeco [uθ'beko]

Nombre inglés

Uzbek ['uzbɛk]

Filiación lingüística

familia altaica > grupo turco > rama oriental

Hablado en

Uzbekistánº¹, Kazajistán#, Turkmenistán#, Tayikistán#, China#

Número de hablantes

26.000.000 (2010)

Dialectos principales

uzbeco suroriental, uzbeco septentrional

Sistema de escritura

alfabeto latino / alfabeto cirílico / alfabeto árabe (abyad)

Documentado desde

s. XV

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El uzbeco pertenece a la rama oriental del grupo turco de las lenguas altaicas. Se habla principalmente en la República de Uzbekistán, en donde es el idioma oficial del país y representa la lengua materna del 81 por ciento de la población. En los vecinos territorios de Kazajistán, Turkmenistán, Tayikistán, Kirguistán, Afganistán y la Región Autónoma Uigur de Xinjiang (China) existen también importantes comunidades de uzbecos, lo que convierte a este idioma en el tercero más hablado en las repúblicas de la antigua Unión Soviética, sólo por detrás del ruso y el ucraniano. Dentro del grupo turco de las lenguas altaicas, el uiguro (hablado en la provincia china de Xinjiang) es la variedad más próxima al uzbeco, con un grado de inteligibilidad prácticamente total. Existen dos grupos dialectales principales: uzbeco suroriental, de influencia persa (hablado alrededor de las ciudades de Tashkent, Bukhara, Samarkanda, Fergana y Kokand) y uzbeco septentrional (al sur de Turkmenistán).

 

 

Evolución histórica

 

El uzbeco desciende directamente del chagatái, una antigua lengua turca que representó el principal medio de comunicación escrita en la región histórica de Jorasán, en Asia Central. La tradición literaria del uzbeco se remonta al siglo XV, cuando el poeta Ali-Shir Nava'i (1441-1501) considerado el padre de la literatura uzbeca se decantó en sus composiciones por el chagatái en lugar del persa (la principal lengua literaria de la región) por su mayor riqueza léxica. Desde entonces, el uzbeco ha recibido la enorme influencia de lenguas de poder como el propio persa y el ruso. Uno de los escritores modernos más conocidos es Aibek pseudónimo de Musa Tashmukhamedov (1905-1968), autor de la novela histórica Navoi (1945), en la que recrea el mundo interior del poeta clásico Ali-Shir Nava'i.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

Desde sus primeras manifestaciones escritas hasta 1927, el uzbeco se representó, al igual que la mayoría de idiomas de Asia Central, mediante un sistema de escritura arábigo. Ese año, el gobierno central soviético introdujo con carácter experimental el alfabeto latino, aunque en 1940 finalmente adoptó, en consonancia con el resto de repúblicas soviéticas, el alfabeto cirílico ruso (ampliado con los caracteres adicionales ҳ, қ, ў, ғ). Tras la independencia de Uzbekistán, en 1992 se estableció el alfabeto latino como sistema oficial de escritura (con los caracteres adicionales , , formados mediante un apóstrofo con forma de coma invertida), aunque el cirílico continuó empleándose de forma paralela en este país. Por otro lado, en la región china de Xinjiang se utiliza el alfabeto árabe uiguro para su representación escrita. A continuación se ilustran los tres sistemas de escritura usados para la representación del uzbeco (con letras mayúsculas y minúsculas en el caso de los alfabetos latino y cirílico), junto con la pronunciación de sus caracteres (el orden alfabético ilustrado en la tabla corresponde al sistema latino, sobre el que se basan los otros dos):

 

ALFABETO UZBECO

LATINO

CIRÍLICO

ÁRABE

SONIDO

A / a

А / а

ا

ɒ

B / b

Б / б

ب

b

D / d

Д / д

د

d

E / e

Э/э / Е/е

ې / ه

e / je

F / f

Ф / ф

ف

ɸ

G / g

Г / г

گ

ɡ

H / h

Ҳ / ҳ

ھ

h

I / i

И / и

ى

i, ɨ

J / j

Ж / ж

ج

ʤ

K / k

К / к

ك

k

L / l

Л / л

ل

l

M / m

М / м

م

m

N / n

Н / н

ن

n

O / o

О / о

ا

ɔ

P / p

П / п

پ

p

Q / q

Қ / қ

ق

q

R / r

Р / р

ر

r

S / s

С / с

س

s

T / t

Т / т

ت

t

U / u

У / у

ۇ

u

V / v

В / в

ۋ

v

X / x

Х / х

خ

χ

Y / y

Й / й

ي

j

Z / z

З / з

ز

z

Oʻ / oʻ

Ў / ў

و

ɘ

Gʻ / gʻ

Ғ / ғ

غ

ɣ

Sh / sh

Ш / ш

ش

ʃ

Ch / ch

Ч / ч

چ

ʧ

Ng / ng

НГ / нг

ڭ

ŋ

ʹ (1)

Ъ / ъ (1)

ء

ʔ

Ye / ye

Е / е

ه

je

Yo / yo

Ё / ё

يو

jo

Yu / yu

Ю / ю

يۋ

ju

Ya / ya

Я / я

يا

ja

Ts / ts

Ц / ц

تس

ts

(1) Los caracteres ʹ, ъ indican la presencia de la consonante oclusiva glotal [ʔ] delante de una vocal en palabras de origen extranjero (como en sanʹat <санъат> ‘arte’) o alargamiento de la vocal anterior (como en maʹno <маъно> ‘significado’).

 

El repertorio de sonidos consonantes del uzbeco es el siguiente:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

alveolar

palatal

velar

uvular

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p      b

 

t       d

 

k      ɡ

q

 

fricativo

ɸ

v

s       z

ʃ      ʒ

ɣ

χ

h

africado

 

 

ts

ʧ    ʤ

 

 

 

nasal

m

 

n

 

ŋ

 

 

vibrante

 

 

r

 

 

 

 

lateral

 

 

l

 

 

 

 

aproximante

 

 

 

j

 

 

 

 

El inventario de sonidos vocálicos del uzbeco es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i

ɨ

u

medio

e

ə

ɔ

bajo

 

 

ɒ

 

En contacto con una consonante palatal, [u] se pronuncia como la vocal redondeada [y] (ej.: juda [ʤy'dɒ] ‘muy’). A diferencia del resto de lenguas turcas, el uzbeco no refleja el fenómeno morfonológico de la armonía vocálica —presencia condicionada de vocales anteriores o posteriores dentro de una misma palabra (compárese, por ejemplo, el turco sizlerden ‘de ti’, en donde la i de la raíz impone vocales anteriores en el resto de la palabra, con su correlato uzbeco sizlardan, con mezcla de sonidos anteriores y posteriores). El resultado de esto es que, mientras en el resto de lenguas turcas existen diferentes terminaciones unifuncionales según el timbre de la vocal temática, el uzbeco posee una sola, con vocales preeminentemente posteriores (compárese el turco onlardan ‘ellos’ / sizlerden con los correspondientes términos uzbecos ulardan / sizlardan).

 

 

Morfología

 

La flexión nominal del uzbeco sigue el modelo básico del resto de lenguas turcas: ausencia de género gramatical, sufijos posesivos (ej.: kitob ‘libro’ kitobim ‘mi libro’), presencia de varios casos nominales, adjetivo invariable delante del nombre y empleo de posposiciones en lugar de preposiciones (ej.: men bilanconmigo’). La flexión verbal se ajusta igualmente a la morfología del grupo turco. Existe una marca de negación -ma que se añade a las formas verbales conjugadas (ej.: keldim ‘vine’ kelmadim ‘no vine’). Se distinguen tres tipos de participio (presente, pasado y futuro) que se emplean en la formación de cláusulas relativas (ej.: kelayotgan kishi ‘el hombre que viene, lit. el hombre viniente’, bu kitobni uqiyotgan bola ‘el chico que lee este libro’). Los pronombres numerales (del 1 al 10), en escritura latina, cirílica y arábiga, son los siguientes:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

bir

ikki

uch

toʻrt

besh

olti

yetti

sakkiz

toʻqqiz

oʻn

бир

икки

уч

тўрт

беш

олти

етти

саккиз

тўққиз

ўн

بىر

ئىككى

ئۇچ

تورت

بېش

ئالتى

يېتتى

سەككىز

توققىز

ئون

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: men kitob yozdim ‘escribí un libro’; men O'zbekistonda yashayman ‘vivo en Uzbekistán’).

 

 

Texto ilustrativo

 

[LATINO]

26-modda

1. Har bir inson bilim olish huquqiga egadir. Ta'lim kam deganda boshlang'ich va umumiy ta'lim tekin bo'lishi kerak. Boshlang'ich ta'lim majburiy bo'lishi lozim. Texnikaviy va hunar ta'limi barchaga muhaye etilishi, oliy ta'lim esa har bir odamning qobiliyati asosida barcha uchun bir xil muhaye etilishi kerak.

2. Ta'lim inson shaxsining barkamolligiga hamda inson huquqlari va asosiy erkinliklariga hurmatning ortib boraverishiga qaratilishi lozim. Ta'lim barcha xakqlar, irqiy va diniy guruhlar o'rtasidagi hamjihatlikka, sabr-bardoshga va dustlikka ko'maklashishi hamda Birlashgan Millatlar Tashkilotning tinchlikni saqlash borasidagi faoliyatiga erdamlashishi kerak.

3. Ota-onalar esh bollari uchun ta'lim turini tanlab olishda nufuzli huquqqa egadilar.

Inson Huquqlari Umumjahon Deklaratsiyasi

 

[CIRÍLICO]

26-модда

1. Ҳар бир инсон билим олиш ҳуқуқига эгадир. Таълим, кам деганда бошланғич ва умумий таълим, текин бўлиши керак. Бошланғич таълим мажбурий бўлиши лозим. Техникавий ва ҳунар таълими барчага муҳайё этилиши, олий таълим эса ҳар бир одамнинг қобилияти асосида барча учун бир хил муҳайё этилиши керак.

2. Таълим инсон шахсининг баркамоллигига ҳамда инсон ҳуқуқлари ва асосий эркинликларига ҳурматнинг ортиб бораверишига қаратилиши лозим. Таълим барча халқлар, ирқий ва диний гуруҳлар ўртасидаги ҳамжиҳатликка, сабр-бардошга ва дўстликка кўмаклашиши ҳамда Бирлашган Миллатлар Ташкилотининг тинчликни сақлаш борасидаги фаолиятига ёрдамлашиши керак.

3. Ота-оналар ёш болалари учун таълим турини танлаб олишда нуфузли ҳуқуққа эгадирлар.

Инсон Ҳуқуқлари Умумжаҳон Декларацияси

════════════════════════════════════

Artículo 26

1. Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.

2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.

3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos.

Declaración Universal de los Derechos Humanos



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco