CHUCOTO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

ԓыгъоравэтԓьэн [ɬəɣʔoɹa'βetɬʔen]

Nombre español

chucoto [ʧu'koto]

Nombre inglés

Chukchi ['ʧʊkʧi]

Filiación lingüística

familia paleosiberiana > grupo chucoto-kamchatkano

Hablado en

Rusia#

Número de hablantes

5.100 (2010)

Dialectos principales

chavchu, ankalyn

Sistema de escritura

alfabeto cirílico

Documentado desde

1823

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El chucoto (o chukchi) pertenece al grupo chucoto-kamchatkano de las lenguas paleosiberianas. La mayoría de sus hablantes residen en el Distrito Autónomo de Chukotka (capital: Anadir), provincia rusa situada en la península de Chukchi, en el extremo más nororiental de Siberia, frente al estrecho de Bering; el resto se hallan repartidos entre esta región y la república rusa de Sajá (capital: Yakutsk), situada al suroeste de Chukotka. El chucoto está compuesto por dos dialectos regionales: chavchu (variedad occidental hablada en la tundra) y ankalyn (dialecto oriental hablado en la costa).

 

 

Evolución histórica

 

Los antepasados de los modernos chucotos emigraron a la península de Chukchi desde el sur hace más de 5.000 años, asimilando a otras poblaciones locales y estableciendo una tradición de pastoreo nómada de renos que ha perdurado hasta la actualidad. El chucoto es una lengua de tradición oral que no se ha representado por escrito hasta fechas relativamente recientes (aunque en la antigüedad empleó pictogramas). En 1823 se publicó el primer libro en este idioma (una traducción de textos religiosos), aunque para ello se emplearon los caracteres cirílicos del ruso, que no reflejaban con precisión los sonidos del chucoto.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

Tras una etapa experimental de escritura latina iniciada en 1931, desde 1937 el chucoto emplea para su representación gráfica el alfabeto cirílico ruso, ampliado con los caracteres adicionales ӄ [q], ԓ [ɬ], ӈ [ŋ].

 

El sistema fonológico del chucoto es bastante simple, y se caracteriza por la ausencia de las consonantes oclusivas sonoras /b/, /d/, /ɡ/ y la presencia de la oclusiva glotal /ʔ/. A continuación se ilustra el repertorio de sonidos consonantes:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

alveolar

palatal

velar

uvular

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p

t

 

k

q

ʔ

fricativo

β

 

ç

ɣ

 

 

nasal

m

n

 

ŋ

 

 

lateral fricativo

 

ɬ

 

 

 

 

aproximante

 

ɹ

j

 

 

 

 

Un llamativo rasgo fonológico del chucoto consiste en el hecho de que las letras к [k] y р [ɹ] poseen la pronunciación alternativa [ts] en el lenguaje femenino. Esto da lugar, por ejemplo, al curioso caso de que la palabra кирки <kirki> ‘morsa’ suena ['kiɹki] en boca de un hombre y ['tsitstsi] si la pronuncia una mujer.

 

El inventario de sonidos vocálicos del chucoto es el siguiente:

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i

 

u

medio

e

ə

o

medio-bajo

ɛ

 

 

bajo

 

a

 

 

Al igual que otras lenguas vecinas (como el yacuto, idioma altaico hablado en la república rusa de Sajá), el chucoto muestra el fenómeno morfonológico de la armonía vocálica —presencia condicionada de vocales anteriores o posteriores dentro de una misma palabra. El acento prosódico recae habitualmente en la penúltima sílaba.

 

 

Morfología

 

El chucoto es un idioma aglutinante, en el que las palabras se forman mediante la unión ordenada de morfemas con un significado fijo e independiente. La flexión nominal, que distingue un total de nueve casos, establece una diferencia básica entre nombres humanos y no humanos. Al igual que ocurre en otras lenguas vecinas, los sustantivos no poseen género gramatical ni marcas explícitas de artículo, aunque presentan características pronominales, ya que varían su forma para indicar las personas gramaticales. Por ejemplo:

эккэйгым ‘hijo (yo)’

эккэйгыт ‘hijo (tú)’

экык ‘hijo (él)’

эккэмури ‘hijos (nosotros)’

эккэтури ‘hijos (vosotros)’

эккэт ‘hijos (ellos)’

Además de preposiciones existen posposiciones, que se añaden tras el nombre en caso locativo. Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: ыннэн <ynnėn>, ӈирэӄ <ṅirėq>, ӈыроӄ <ṅyroq>, ӈыраӄ <ṅyraq>, мытԓыӈэн <mytlyėn>, ыннанмытԓыӈэн <ynnanmytlyėn>, ӈэръамытԓыӈэн <ṅėr'amytlyėn>, амӈырооткэн <amṅyrootkėn>, ӄонъачгынкэн <qon'ačgynkėn>, мынгыткэн <myngytkėn>.

 

El verbo posee marcas de persona, número, tiempo, modo, aspecto y voz. Un curioso rasgo de la conjugación de esta lengua paleosiberiana consiste en la doble concordancia de los verbos transitivos con el sujeto y con el objeto, de forma similar al húngaro (compárese тыԓъуркынигыт <tyl’urkynigyt> ‘te veo’ con тыԓъуркынитык <tyl’urkynityk> ‘os veo’, en donde el prefijo ты- <ty-> se refiere al sujeto y los sufijos -ркынигыт <-rkynigyt> / - ркынитык <-rkynityk> se refieren al complemento). Todos los verbos transitivos del chucoto poseen una construcción ergativa, de forma que el sujeto lógico adopta el caso ergativo-locativo-instrumental, mientras que el objeto va en el caso absoluto (ej.: тумге нантывытын kупрен <tumge nantyvytyn kupren> ‘los compañeros ponen la red’, literalmen ‘por los compañeros es puesta la red’).

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: ытԓыге ӄораӈы тымнен <ytlyge qoraṅy tymnen> ‘el padre mató el reno’), aunque Sujeto-Verbo-Objeto también resulta frecuente, debido a la riqueza morfológica del chucoto.

 

 

Texto ilustrativo

 

Аӈӄачормэпы ныԓеӄин ӄораӈы, ръэв-ым аӈӄайпы ныӄоԓен- тоӄэн:

- Китаӄун мынтэйкэвмык. Мэӈин эпԓеэн армаӈ ваԓьын!

- Ээ! Мынтэйкэвмык! - очыткогъэ ӄораӈы.

Ӄораӈы тачаанӈыгъэ въэе, ръэв-ым - мыргота. Нэкыԓвынэт чааттэ. Ӄората чаат ръомравнэн, ръэвэ-ым мыргочаат кыԓтынин ӈойӈык, ынӄо а'рэчетыткогъат - ръэв аӈӄагты, ӄораӈы-ым амноӈэты.

Ръэвэ аӈӄы нэнанпэгԓявӄэн ӈойӈа, ытръэч ԓымынкыри мимыԓ нэтчетыръоӄэн. Ӄораӈы рыпэт нутэргычыку гэнъэтԓин, вэнԓыги ныкытъыматӄэн. Ԓюур тыԓпъигъэт чааттэ. Ръэв аӈӄачыкотгъэ, ӄораӈы-ым амноӈэты риӈэгъи. Ынкэтэгнык ӄораӈы эмэмнуӈкы ваӈӈогъэ.

Ръэв ынкъам ӄораны

════════════════════════════════════

Unos renos iban caminando por la playa, cuande de repente unas ballenas les gritaron desde el mar:

— Os proponemos una competición. ¡Veamos quién es más fuerte!

— No os molestéis —contestaron los renos.

Los renos hicieron un lazo con hierba y las ballenas les imitaron con algas marinas, y ambos se enlazaron mutuamente, con los lazos firmemente atados a sus cuerpos. Entonces, renos y ballenas comenzaron a tirar con fuerza, los primeros hacia la tundra y las segundas hacia el mar. Las ballenas golpeaban furiosamente el agua con sus colas, salpicando en todas direcciones, mientras que los renos pateaban el suelo. De repente, los lazos se rompieron. Las ballenas se perdieron mar adentro y los renos regresaron a la tundra. Desde ese momento, los renos habitaron únicamente en la tundra.

Ballenas y renos (cuento popular chucoto)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco