ÁVARO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

авар ['awar]

Nombre español

ávaro ['aβaro]

Nombre inglés

Avar ['ævɑr]

Filiación lingüística

familia caucásica > rama nororiental > grupo daguestánico

Hablado en

Rusia¹, Azerbaiyán#, Kazajistán#, Georgia#, Turquía#

Número de hablantes

760.000 (2010)

Dialectos principales

ávaro septentrional, ávaro meridional

Sistema de escritura

alfabeto cirílico

Documentado desde

s. X

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El ávaro pertenece a la rama nororiental, grupo daguestánico, de las lenguas caucásicas. Se habla en el oeste y el sur de la república rusa de Daguestán (capital: Majachkala), situada en el distrito federal del Cáucaso Norte, frente al mar Caspio. En este territorio multiétnico, en el que el ruso es el idioma oficial, los ávaros representan el grupo mayoritario, con un 30 por ciento de la población total de esta república rusa. Su lengua, además de ser uno de los idiomas estatales de Daguestán, sirve como vehículo de comunicación interétnica. Por otro lado, la diáspora del pueblo ávaro ha dado lugar a núcleos lingüísticos en otros territorios de Asia Central, como Azerbaiyán, Kazajistán, Georgia y Turquía.

 

El ávaro es el principal representante del llamado grupo daguestánico de las lenguas caucásicas nororientales, formado por una treintena de idiomas que se extienden a lo largo y ancho de la República de Daguestán. Esta compuesto por distintos dialectos regionales, que se agrupan en dos variedades: ávaro septentrional (variedad normativa de la lengua, formado por los dialectos khunzakh, kazbek, gunib y gumbet, entre otros) y ávaro meridional (integrado por las variedades antsukh, charoda, gidatl, andalal, tlyrata, tsumada y tsunta).

 

No hay que confundir el ávaro caucásico —idioma de los avartsky, pueblo que alcanzó su máximo esplendor durante los siglos XVII y XVIII— con la lengua turca homónima, hablada por los avary en la antigua región de Panonia (situada en Europa central y oriental) entre los siglos VI y IX.

 

 

Evolución histórica

 

Los más antiguos testimonios escritos en esta lengua caucásica son unas inscripciones bilingües en ávaro y georgiano del siglo X. Tras la creación del Kanato Ávaro en el siglo XIII y la creciente influencia del Imperio Otomano en la región, los ávaros se convirtieron al Islam, proceso que se consolidó en el siglo XVIII. Durante este periodo, el  dialecto septentrional khunzakh, hablado en la capital del kanato, se convirtió en la base de la lengua literaria, y muchas palabras de origen árabe, persa y turco enriquecieron esta lengua. En 1864, tras la invasión de Daguestán por parte del Imperio Ruso, el Kanato Ávaro fue rebautizado como Distrito Ávaro, y a partir de ese momento el ruso se erigió como la principal influencia cultural en esta región caucásica.

 

Los primeros escritores de importancia en ávaro son de finales del siglo XIX (Mahmud iz Kahabroso y Hamzat Tsadas, entre otros). Ya en el siglo XX, la figura más destacada de las letras ávaras ha sido la del poeta Rasul Gamzatov (1923-2003).

 

 

Ortografía y pronunciación

 

El ávaro es una de las cinco lenguas daguestánicas —junto con el laco, el lezguio, el dargínico y el tabasarano— que poseen un sistema de escritura propio. El alfabeto georgiano se usó para representar por escrito esta lengua entre los siglos XV y XVII. Posteriormente, una versión modificada del alfabeto árabe se empleó para la transmisión cultural de la lengua hasta 1928, fecha en la que se introdujo con carácter experimental un sistema de escritura de base latina. Desde 1938, el ávaro utiliza para su representación gráfica el alfabeto cirílico ruso, ampliado con el carácter de base no cirílica <ӏ> (que indica la articulación eyectiva de la consonante precedente). A continuación se ilustra el alfabeto ávaro moderno:

 

ALFABETO ÁVARO

CARÁCTER

SONIDO

TRANSCRIPCIÓN

А / а

a

a

Б / б

b

b

В / в

w

v

Г / г

ɡ

g

Гъ / гъ

ʁ

ġ

Гь / гь

ɦ

h

Гӏ / гӏ

ʢ

ʿ

Д / д

d

d

Е / е

e

e

Ё / ё

jo

ë

Ж / ж

ʒ

ž

З / з

z

z

И / и

i

i

Й / й

j

y

К / к

k

k

КК / кк

kː

kk

Къ / къ

ː'

qx'

Кь / кь

t͡ɬ'

tł'

Кӏ / кӏ

k'

k'

КӏКӏ / кӏкӏ

kː'

k'

Л / л

l

l

Лъ / лъ

ɬ

ł

ЛъЛъ / лълъ

ɬː

łł

Лӏ / лӏ

ː

М / м

m

m

Н / н

n

n

О / о

o

o

П / п

p

p

Р / р

r

r

С / с

s

s

СС / сс

sː

ss

Т / т

t

t

Тӏ / тӏ

t'

t'

У / у

u

u

Ф / ф

f

f

Х / х

χ

ȟ

ХХ / хх

χː

ȟȟ

Хъ / хъ

ː

q̄q̄

Хь / хь

x

Хӏ / хӏ

ʜ

Ц / ц

t͡s

c

ЦЦ / цц

t͡sː

cc

Цӏ / цӏ

t͡s'

c'

ЦӏЦӏ / цӏцӏ

t͡sː'

c'

Ч / ч

ʧ

č

ЧЧ / чч

ʧː

čč

Чӏ / чӏ

ʧ'

č'

ЧӏЧӏ / чӏчӏ

ʧː'

č'

Ш / ш

ʃ

š

Щ / щ

ʃː

šš

Ъ / ъ

ʔ

"

Ы / ы (1)

ɨ

ə

Ь / ь

'

'

Э / э

e

ė

Ю / ю

ju

yu

Я / я

ja

ya

(1) Carácter cirílico usado únicamente en palabras de origen ruso.

 

Siguiendo el modelo característico de los idiomas caucásicos, el ávaro posee una gran riqueza fonológica de consonantes. Dentro de las oclusivas, se establece una serie característica de sorda—geminada—eyectiva—geminada eyectiva (ej.: /k/—/kː/—/k'/—/kː'/). Por el contrario, el sistema vocálico es bastante simple, ya que consta tan sólo de las cinco vocales básicas: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. La siguiente tabla ilustra el repertorio de sonidos consonantes del ávaro:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

alveolar

post-alveolar

palatal

velar

uvular

epiglotal

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p        b

 

t         d

 

 

k        ɡ

 

 

ʔ

oclusivo geminado

 

 

 

 

 

kː

 

 

 

oclusivo eyectivo

 

 

t'

 

 

k'

 

 

 

oclusivo geminado eyect.

 

 

 

 

 

kː'

 

 

 

fricativo

 

(f)      v

s        z

ʃ       ʒ

 

x

χ        ʁ

ʜ        ʢ

ɦ

fricativo geminado

 

 

sː

ʃː

 

xː

χː

 

 

africado

 

 

ts

ʧ

 

 

 

 

 

africado geminado

 

 

tsː

ʧː

 

 

ː

 

 

africado eyectivo

 

 

ts'

ʧ'

 

 

 

 

 

africado geminado eyect.

 

 

tsː'

ʧː'

 

 

ː'

 

 

africado lateral geminado

 

 

tɬː

 

 

 

 

 

 

africado lateral eyectivo

 

 

tɬ'

 

 

 

 

 

 

nasal

m

 

n

 

 

 

 

 

 

vibrante

 

 

r

 

 

 

 

 

 

lateral

 

 

l

 

 

 

 

 

 

lateral fricativo

 

 

ɬ

 

 

 

 

 

 

lateral fricativo geminado

 

 

ɬː

 

 

 

 

 

 

aproximante

 

 

 

 

j

 

 

 

 

 

El sonido fricativo labiodental sordo [f] aparece únicamente en palabras de origen extranjero. Un fonema consonántico característico del ávaro es el africado lateral alveolar /tɬ/, similar a la pronunciación del grupo tl en náhuatl.

 

 

Morfología

 

Los nombres poseen marcas de número (singular, plural) y caso (nominativo, ergativo, genitivo, dativo y varios tipos de locativo), y se agrupan en tres declinaciones: sustantivos referidos a hombres, sustantivos referidos a mujeres y sustantivos referidos a animales u objetos. No obstante, los afijos distintivos de estas tres clases gramaticales no aparecen en el nombre mismo, sino que se añaden como prefijos a los verbos y como sufijos a los adjetivos. Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: цо <co>, кӏиго <k'igo>, лъабго <łabgo>, ункъо <unqx'o>, щуго <ššugo>, анлъго <anłgo>, анкьго <antł'go>, микьго <mitł'go>, ичӏго <ič'go>, анцӏго <anc'go>. A partir de 20, los numerales se pueden formar mediante el sistema decimal o vigesimal.

 

Los verbos en ávaro se dividen en transitivos (con sujeto en caso ergativo y objeto en nominativo) e intransitivos (con sujeto en nominativo). Dentro de cada una de estas clases principales se establece una posterior subdivisión entre verbos afectivos o pseudotransitivos (aquéllos cuyo sujeto no es agente, sino el paciente que experimenta la acción o recibe la impresión del objeto), con sujeto en caso dativo, y verbos de percepción, con sujeto en caso locativo (ej.: инсуда вац вихьана <insuda vac viḣana> ‘el padre vio a su hermano’, literalmente ‘de su padre al hermano vio’).

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico más habitual en ávaro, dentro de construcciones ergativas, es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: васас шиша бекана  <vasas šiša bekana> ‘el niño rompió una botella’; дос цӏцӏалула тӏехь <dos c'alula t'eḣ> ‘él está leyendo un libro’).

 

 

Texto ilustrativo

 

[PROSA]

Бизнесалъе санагӏатаб шагьарги, инсанасул ихтиярал цӏунулев мэрги

09.06.12 01:55           Редакция

Тӏоцебесеб бакӏ ккун буго Сочи шагьаралъ, Махӏачхъала бачӏун буго анкьабилеб бакӏалде, анцӏабилеб бакӏ – Краснодаралъе. Интернеталда ва электрониял СМИяз гӏемераб хъуй гьабуна гьеб информациялда хурхун. Рейтингалъул лъеберабилеб бакӏалда буго Ростов на-Дону, 26 абилеб бакӏалда – Астрахань. Москва ва Санкт-Петербург ккана 27 абилел ва 29 абилел бакӏазде.

Рейтинг гьабулаго хӏисабалде босун рагӏула бищунго бизнесменазде дагьаб административияб тӏадецуйги, налогазул рахъалъ бигьалъабиги, иш гьабулаго ришватал росиги дагьал рукӏин. Гьединго журналалъ хӏисабалде росулел руго Росстаталъул, Централияб банкалъул, регионалиял ва шагьаразул администрациязул баяналги. Гьоркьоб кьвагьи къотӏулареб, бищунго хъантӏарал чиновниказ ва гали лъун гьеб сияхӏалда щиналъуб ришват тӏалаб гьабулеб Махӏачхъала ккеялда тамашалъи гьабулеб буго цӏалдолез. Гьеб махсара бугин хъвараб бакӏги батичӏо. «Россиялда бищунго берцинаб ва санагӏатаб шагьар» къецазда тӏоцебесеб бакӏ нилъер тахшагьаралъе кьун хадуб, гьаб сияхӏалда анкьабилеб бакӏалде бачӏиналда лъицаха тамашалъи гьабилеб?

Миллат - магӏарулазул газета

Millat - periódico ávaro (noticia sobre Said Amirov)

 

[VERSO]

Лъар чваххулеб буго чабхил кӏкӏалахъан,
лъин кӏанцӏулеб буго ганчӏазда тӏасан;
тӏарамагъадисеб къвал балеб буго,
къо лъикӏилан дица согӏаб ракьалда.

 

Дида лъалеб гьечӏо лъил ракь гьабали,
рагӏуларо цо сас сверухълъиялда.
Гӏицӏго борхалъуда цӏумал ахӏдола,
гӏицӏго ахалъуда чундул угьдула.

 

Гьедин холев вуго, хадур гӏодизе
я гӏагарлъи гуро, я гьудул гуро.
Берал къанщулелъул тӏаде къулизе
я йокьулей гьечӏо, я чӏужу гьечӏо.

 

Гьале, гьеб мехалда, борхалъудасан

Нухлулазул гьаракь рагӏана дида,

гьез бицунеб буго ах, хур, хералъул,

Исана букӏинеб магӏишаталъул.

 

Кьерхен-роцӏеналъул, боцӏи-панзалъул,

пуланав Хӏасанил сихӏирлъиялъул…

Гьел кӏалъалел руго нилъер гӏадатаб,

Гӏагараб, бацӏцIадаб магӏарул мацӏалъ.

Авар мацӏ (Хӏамзатил Расул)

Tales locuras nos azoran en sueños,

anoche soñé que moría;

caído en un barranco profundo,

con una bala en mi costado.

 

Una corriente de agua ruge cerca,

en vano espero una ayuda.

Yazgo sobre el polvoriento suelo,

pronto yo mismo me convertiré en polvo.

 

Porque nadie sabe que estoy muriendo aquí

y nada aparece ante la vista.

Únicamente las águilas que sobrevuelan el cielo

un o dos tímidos cervatillos.

 

Para lamentar mi infausta muerte

y llorar en un solemne coro,

ni madre, ni mujer, ni amigos se acercan,

ninguna de las plañideras del pueblo.

 

Sin embargo, mientras me preparo para morir,

en el más ignoto de los silencios…

Oigo a dos hombres que pasan cerca

que hablan en mi lengua materna.

Mi lengua materna (Rasul Gamzatov)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco