DARGÍNICO

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

дарган ['darɡan]

Nombre español

dargínico [dar'xiniko]

Nombre inglés

Dargwa ['dɑrɡwɑ]

Filiación lingüística

familia caucásica > rama nororiental > grupo daguestánico

Hablado en

Rusia¹

Número de hablantes

486.000 (2010)

Dialectos principales

dargínico, kajtak, kubachi, itsari, chirag

Sistema de escritura

alfabeto cirílico

Documentado desde

s. XIX

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El dargínico pertenece a la rama nororiental, grupo daguestánico, de las lenguas caucásicas. Con este nombre genérico se designa una macrolengua formada por una serie de dialectos afines hablados en la región centro-meridional de la república rusa de Daguestán (capital: Majachkala), en el distrito federal del Cáucaso Norte: dargínico propiamente dicho (variedad normativa de la lengua), kajtak (кайтак), kubachi (гӏугъбуган), itsari (ицарин) y chirag (хьугъул). A su vez, cada una de estas variedades está compuesta por distintos subdialectos. El complejo lingüístico dargínico constituye uno de los idiomas estatales de Daguestán, en donde el idioma oficial es el ruso y la lengua de comunicación interétnica es el ávaro (otra variedad daguestánica).

 

 

Evolución histórica

 

Al igual que otros pueblos caucásicos, los dargínicos se han visto sometidos a lo largo de su historia a diversas invasiones (hunos, turcos, mongoles, persas, rusos) que, pese a enriquecer su vocabulario con numerosos términos procedentes del árabe, el turco, el persa y el ruso, no lograron destruir su unidad cultural y lingüística. En la actualidad, este grupo étnico representa la segunda comunidad más grande de Daguestán, tras los ávaros.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

El dargínico es una de las cinco lenguas daguestánicas —junto con el ávaro, el lezguio, el laco y el tabasarano— que poseen un sistema de escritura propio. Los primeros testimonios escritos, que datan del siglo XIX, están representados mediante caracteres arábigos. Tras un período experimental de escritura latina entre 1928 y 1938, en este último año, como resultado de la política de normalización lingüística del gobierno soviético en el Cáucaso, se creó el actual sistema de escritura del dargínico: una variante del alfabeto cirílico ruso, ampliado con el carácter de base no cirílica <ӏ> (que indica la articulación eyectiva de la consonante precedente). A continuación se ilustra el alfabeto dargínico moderno:

 

ALFABETO DARGÍNICO

CARÁCTER

SONIDO

TRANSCRIPCIÓN

А / а

a

a

Б / б

b

b

В / в

v

v

Г / г

ɡ

g

Гъ / гъ

ʁ / ɣ

ġ

Гь / гь

h

h

Гӏ / гӏ

ʢ

ʿ

Д / д

d

d

Дж / дж

ʤ

Дз / дз

dz

dz

Е / е

e

e

Ё / ё (1)

jo

ë

Ж / ж

ʒ

ž

З / з

z

z

И / и

i

i

Й / й

j

j

К / к

k

k

Къ / къ

ɢ

ǵ

Кь / кь

q'

q'

Кӏ / кӏ

k'

k'

Л / л

l

l

М / м

m

m

Н / н

n

n

О / о

o

o

П / п

p

p

Пӏ / пӏ

p'

p'

Р / р

r

r

С / с

s

s

Т / т

t

t

Тӏ / тӏ

t'

t'

У / у

u

u

Ф / ф

f

f

Х / х

χ

x

Хъ / хъ

q

q

Хь / хь

x

ҳ

Хӏ / хӏ

ʜ

Ц / ц

t͡s

c

Цӏ / цӏ

t͡s'

c'

Ч / ч

ʧ

č

Чӏ / чӏ

ʧ'

č'

Ш / ш

ʃ

š

Щ / щ (1)

ʃʧ

ṡč

Ъ / ъ

ʔ

'

Ы / ы (1)

ɨ

y

Ь / ь (2)

-

-

Э / э

e

e

Ю / ю

ju

yu

Я / я

ja

ya

ӏ

ʔ'

"

(1) Caracteres usados únicamente en palabras de origen ruso.

(2) En dargínico, el “signo suave” (ь) no indica palatalización, sino que se emplea solamente para formar dígrafos.

 

El dargínico posee un sistema fonológico más reducido que el de la mayoría de lenguas daguestánicas, ya que su repertorio de consonantes oclusivas y africadas únicamente presenta correlatos eyectivos, mientras que el sistema vocálico está formado por los cinco fonemas básicos: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. La siguiente tabla ilustra el inventario de sonidos consonantes del dargínico:

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

dental

post-alveolar

palatal

velar

uvular

epiglotal

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p        b

 

t         d

 

 

k        ɡ

q       ɢ

 

ʔ

oclusivo eyectivo

p'

 

t'

 

 

k'

q'

 

ʔ'

fricativo

 

f        v

s        z

ʃ       ʒ

ç

x        ɣ

χ        ʁ

ʜ        ʢ

h

africado

 

 

ts     dz

ʧ      ʤ

 

 

 

 

 

africado eyectivo

 

 

ts'

ʧ'

 

 

 

 

 

nasal

m

 

n

 

 

 

 

 

 

vibrante

 

 

r

 

 

 

 

 

 

lateral

 

 

l

 

 

 

 

 

 

aproximante

 

 

 

 

j

 

 

 

 

 

 

Morfología

 

Los nombres en dargínico poseen marcas de número (singular, plural) y caso (nominativo, ergativo, genitivo, dativo, comitativo, instrumental, preposicional y hasta 20 clases distintas de locativo), y se agrupan en tres declinaciones: nombres referidos a hombres (ej.: дудеш <dudeš> ‘padre’, удзи <udzi> ‘hermano’), nombres referidos a mujeres (ej.: неш <neš> ‘madre’, рурси <rursi> ‘hija’) y nombres referidos a animales y cosas (ej.: унц <unc> ‘toro’, шин <šin> ‘agua’). No obstante, los afijos distintivos de estas tres clases gramaticales no aparecen en el nombre mismo, sino que se añaden a los verbos y a los adjetivos con los que concuerdan (ej.: дудеш вакӏиб <dudeš vak'ib> ‘el padre llegó’, неш ракӏиб <neš rak'ib> ‘la madre llegó’, унц бакIиб <unc bak'ib> ‘el toro llegó’). Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: ца <ca>, кӏел <k'el>, хӏябал <hyabal>, авал <aval>, шел <šel>, урегал <uregal>, верхӏел <verhel>, гехӏел <gehel>, урчӏемал <urč'emal>, вецӏал <vec'al>.

 

Los verbos poseen marcas gramaticales de aspecto, modo, tiempo, persona, número y concordancia nominal (con el sujeto de verbos intransitivos o con el objeto de verbos transitivos, rasgo característico de las lenguas ergativas). Los verbos transitivos requieren una construcción oracional ergativa —es decir, con el sujeto agente en caso ergativo y el objeto en nominativo— cuando se emplean en su forma de pretérito (ej.: нешли хинкӏи дирули сари <nešli xink'i diruli sari> ‘la madre cocinó khinkali’), aunque cuando se trata del presente el sujeto puede aparecer en nominativo. Con verbos afectivos y de percepción, el sujeto paciente se declina en caso dativo (ej.: наб жуз дигулра <nab žuz digulra> ‘quiero el libro’, literalmente ‘para mí el libro es querido’).

 

 

Sintaxis

 

El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: нуни жуз бучӏулра <nuni žuz buč'ulra> ‘leo un libro’; ну узулра <nu uzulra> ‘trabajo’).

 

 

Texto ilustrativo

 

Гӏиса Масихӏ акӏни

1 ӏт замана хӏукму дурабухъун, сунезибра пача Августли лерилра мераначиб хӏербирути адамти белгибарахъес хъарбарибси. 2 Ил цаибил хӏисаб сабри, сабира Сириялис Квиринийли бекӏдеш дирухӏели дураберкӏибси. 3 Сияхӏлизи белкӏахъес лебилра арбякьун, гьарил — сунела шагьарлизи. 4 Галиллизибси Назарет шагьарлизивад Юсупра арякьун Ягьудейлизи, сунес Вифлеем или бикӏуси Даудла шагьарлизи, 5 сенкӏун ил Даудла наслулизивадси сайри. Сияхӏлизи уми делкӏахъес ил сунела гелешмеш Мариямличил варх арякьун, ил дурхӏялис раилири. 6 Вифлеемлизи сабаибхӏели, илини дурхӏя варкьес замана баилири. 7 Илала цаибил урши акӏуб, ругрума вергур ва хӏяйванти далхуси тӏенила каркьиб, сенкӏун карбан сарайлаб илдас мер аги.

Лука, 2:1-7

════════════════════════════════════

Nacimiento de Jesús

1 Aconteció en aquellos días que se promulgó un edicto de parte de Augusto César, que todo el mundo fuese empadronado. 2 Este primer censo se hizo siendo Cirenio gobernador de Siria. 3 E iban todos para ser empadronados, cada uno a su ciudad. 4 Y José subió de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David, 5 para ser empadronado con María su mujer, desposada con él, la cual estaba encinta. 6 Y aconteció que, estando ellos allí, se cumplieron los días de su alumbramiento. 7 Y dio a luz a su hijo primogénito, y lo envolvió en pañales, y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón.

Evangelio de San Lucas, capítulo II (1-7)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco