LAZURÍ

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

ლაზური ['lɑzuri]

Nombre español

lazurí [laθu'ri]

Nombre inglés

Laz [lɑz]

Filiación lingüística

familia caucásica > rama kartveliana > grupo zan

Hablado en

Turquía#, Georgia#

Número de hablantes

22.000 (2010)

Dialectos principales

xopuri, vizhur-arkabuli, atinuri

Sistema de escritura

alfabeto latino, alfabeto georgiano

Documentado desde

mediados s. XIX

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El lazurí (o lazo) pertenece a la rama kartveliana de las lenguas caucásicas. Junto con el mingrelio (idioma con el que presenta una gran similitud) forma el llamado grupo zan de la rama kartveliana (o meridional) de lenguas caucásicas, que ocupa una región al sureste del mar Negro correspondiente al antiguo reino de Cólquida (en el que, según la mitología griega, se hallaba el vellocino de oro). Mientras que el mingrelio se habla al norte de esta territorio histórico, el lazurí se extiende por las costas surorientales del mar Negro, entre Batumi (Georgia) y Trabzon (Turquía), en la antigua provincia romana de Lázica. La mayoría de sus hablantes habitan en las provincias turcas de Rize y Artvin, y el resto lo hacen en la República Autónoma de Ayaria (capital: Batumi). Como resultado de ello, el lazurí se diferencia del resto de lenguas caucásicas por contener en su vocabulario numerosas palabras de origen turco. Se distinguen tres dialectos principales de este idioma: xopuri (hablado en la ciudad turca de Hopa y en la vecina región georgiana de Ayaria), vizhur-arkabuli (basado en el habla de las ciudades turcas de Arhavi y Borçka, en la provincia de Artvin) y atinuri (en las ciudades costeras de Pazar y Ardeşen, al norte de la provincia turca de Rize).

 

Al igual que el mingrelio, el lazurí es una lengua de tradición oral y ámbito familiar cuyo futuro como variedad hablada peligra, ya que los únicos idiomas oficiales en su territorio son el turco y el georgiano. Pese a todo, artistas e intelectuales lazuríes tratan de preservar la tradición cultural de su lengua, como el músico turco Birol Topaloğlu (autor en 1997 del exitoso álbum Heyamo, cantado enteramente en lazurí), el activista turco Mehmet Bekaroğlu (defensor de los derechos civiles de su comunidad) o el músico georgiano Kâzım Koyuncu (que se dio a conocer en 1995 con el álbum Va mişkunan ‘no sabemos’).

 

El lazurí es una variedad caucásica que carece de un sistema de escritura propio, aunque resulta habitual su transcripción mediante el alfabeto latino turco (usado en Turquía desde 1984) o el alfabeto georgiano (introducido en Georgia en 1991), ampliado el primero con las letras adicionales ǩ [k'], [p'], [t'], q [q'], ʒ [ts], ž [dz], ǯ [ts'], ç̌ [ʧ'], x [x], y el segundo con los caracteres georgianos [j], [w], [f], [ə], [ʔ], que representan sonidos particulares de este idioma.

 

El sistema fonológico del lazurí es idéntico al del georgiano, aunque adicionalmente distingue la consonante fricativa labiodental /f/ y la semivocal /j/ (en el dialecto georgiano existen también la consonante oclusiva glotal /ʔ/, la semivocal /w/ y la vocal de timbre impreciso /ə/). Su morfología es igualmente muy similar a la de esta lengua, a cuyo sistema de casos nominales (nominativo, ergativo, dativo, genitivo, instrumental, adverbial) añade el lativo (“movimiento hacia un lugar”) y el ablativo (complemento circunstancial). Un rasgo morfológico que distingue al lazurí del vecino mingrelio es el hecho de que todos sus sustantivos acaban en vocal (ej.: ǩoçi (ქაღი) ‘hombre’). La principal diferencia con respecto al georgiano radica en el empleo de un sujeto en caso ergativo, formado mediante el sufijo -k (-), no sólo en las oraciones con verbos transitivos en aoristo, sino también con verbos intransitivos. Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: ar (არ), jur (ჟურ), sum (სუმ), otxo (ოთხო), xut (ხუთ), anşi (ანში), şkvit (შქვით), ovro (ოვრო), çxoro (ჩხორო), vit (ვით). El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: ma si maoropen (მა სი მაოროფენ) ‘te quiero’).

 

Texto ilustrativo

[LAZURÍ TURCO]

Yuksel Yilmaz 1940 ǯanas Arkabişi ǯaleni Napşiti coxoni oput̆es dibadu. Geç'ǩapuroni doguroni na dibadu oput̆es iǩitxu do dotamamu. 1955 ǯanas oxandus kogyoç'ǩu. Yilmazik terzi do meǩundureşa çirağoba uxvenu. Malimelobaşi servisi dotamamuşǩule Mp̌olişa idu do ekonaşis skidala şeni sakvari oxvenuşa kogyoç'ǩu. Kuçxeş modvaluşi atelye gonǯǩu Beyoğlis do muşi ǩala na ixandept̆u madulyepe ǩala kuçxeş modvalepe ikipt̆u. Viyanaşa na idu Yuksel Yilmazik universit̆et̆işi Germanuri nenaş ǩursişa naǩotxani tutaş morgvalis idu nena oguru şeni. Turketişa moxtuşi, xolo atelye muşis ixandu.

Kolkhoba

════════════════════════════════════

Yüksel Yılmaz nació en 1940 en el pueblo de Aşağışahinler, situado en el distrito de Arhavi. Completó su educación primaria en este poblado. En 1955 comenzó a trabajar. Yılmaz fue aprendiz de sastre y de zapatero. Tras completar el servicio militar, se traslado a Estambul y comenzó a trabajar para ganarse la vida. Abrió una zapatería en Beyoğlu y se dedicó, junto con sus compañeros, a fabricar zapatos. Yüksel Yılmaz se trasladó a Viena a aprender alemán, y en pocos meses fue a la universidad. Cuando regresó a Turquía, siguió trabajando en su taller.

Kolkhoba (portal cultural lazurí)

 

[LAZURÍ GEORGIANO]

ანდღანი ფანდა ვარ ბზირათ

შკუ დო შკუ ბიჲათ.

არ ვროსი დოლობინბორათ.

ფეჲათეფე ჯებვროსათ.

ანდღანი ̌ანდა ვარ ბზირათ.

ათხე დო ანდღანი ბუნთალათ,

არ ვროსი ნდღა დოფჩადათ,

ჰაშოთე ჯენდღანი ბოვედათ,

ანდღანი ̌ანდა ვარ ბზირათ.

მითი გური მოჯებუთინათ.

ირი ოროფა მებუთიშათ.

ფეჲათობაშა ბიშლეთინათ.

ანდღანი ̌ანდა ვარ ბზირათ.

ვროსობა დადალა რენ!

ფეჲათობა დაჩხურინ!

ჯებონდზირათნა ფეჲათობა,

დიჟვალასენ ვროსობა...

(poema lazurí)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco