Feroés

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

føroyskt ['fø:ɹɪst]

Nombre español

feroés [fero'es]

Nombre inglés

Faroese [fɛərəʊ'i:s] / Faeroese [fɛərəʊ'i:z]

Filiación lingüística

familia indoeuropea > grupo germánico > rama septentrional > escandinavo occidental

Hablado en

Islas Feroeº¹, Dinamarca#

Número de hablantes

60.000 (2006)*

Dialectos principales

Sistema de escritura

alfabeto latino

Documentado desde

ca. 1050

Tipología sintáctica

S-V-O

° idioma nacional        ¹ idioma oficial        + dialecto        # idioma minoritario        * Estimación de Ethnologue.

 

ESQUEMA

1.        Introducción

2.        Evolución histórica

3.        Ortografía y pronunciación

4.        Morfología

5.        Sintaxis

6.        Texto ilustrativo

 

 

Introducción

 

El feroés (føroyskt) pertenece a la rama septentrional de las lenguas germánicas, subgrupo dentro de la familia indoeuropea. Se habla en las Islas Feroe, un archipiélago en el norte del Océano Atlántico que tiene autonomía propia dentro de la corona danesa. La mayoría de sus 43.057 habitantes* habla feroés, desde 1947 lengua oficial en este territorio junto con el danés. En Dinamarca, existe una comunidad feroesa de unos 12.000 hablantes*.

*Fecha de referencia estadística: 1997.

 

 

Evolución histórica

 

Originariamente, las Islas Feroe estuvieron habitadas por los celtas, aunque a principios del siglo IX fueron invadidas por una serie de pueblos vikingos procedentes de Noruega, que hablaban una variante occidental del primitivo escandinavo común (lengua de la que proceden todos los idiomas germánicos septentrionales). A partir del año 1050 puede hablarse ya de una modalidad lingüística conocida como feroés antiguo (aunque escasamente diferenciada del escandinavo común), de la que no se han conservado apenas testimonios escritos. El desarrollo del feroés como idioma verdaderamente independiente se produjo hacia mediados del siglo XVI, cuando Dinamarca impuso su lengua como instrumento oficial en la colonia. A partir de entonces empezó a tomar cuerpo el feroés moderno, una variante del escandinavo común modelada bajo el influjo del danés.

 

En 1854, el lingüista y escritor Venceslaus Ulricus Hammershaimb (1819-1909) proporcionó la primera ortografía estandarizada del feroés. Hasta entonces, la única literatura que existía era de carácter popular, transmitida por vía oral. En 1890 aparece el primer periódico en feroés, y la primera novela lo hace en 1909. El siglo XX ha dado algunos nombres destacados dentro del ámbito literario local, como Heðin Brú (1901-1987). Otros dos escritores feroeses de talla mundial, Jørgen-Frantz Jacobsen (1900-1938) y William Heinesen (1900-1991), han elegido el idioma danés como vehículo expresivo en sus obras, pues no en vano la lengua de la madre patria siempre ha gozado de mayor prestigio en las Islas Feroe. A fecha de 1993 se habían editado 104 libros en feroés, de los que 57 eran obras originales y 47 traducciones. En la actualidad se publican al menos seis periódicos en esta lengua nórdica. La radio feroesa emite desde 1957 únicamente en feroés, mientras que la televisión (fundada en 1984) lo hace sólo en parte.

 

Junto con el islandés, el feroés representa la variedad lingüística más conservadora dentro de la rama septentrional de lenguas germánicas, ya que apenas ha evolucionado con respecto al escandinavo común. Ello es debido al aislamiento que supone su posición geográfica y a la ausencia de una tradición literaria, ya que durante muchos años su empleo se redujo al ámbito rural, siempre a la sombra del danés.

 

 

Ortografía y pronunciación

 

El feroés utiliza el alfabeto latino para su representación escrita, ampliado con los caracteres escandinavos æ, ø (comunes con el danés) y ð (como el islandés). Al igual que en islandés, las vocales á, í, ó, ú, ý se consideran letras distintas, no simples variantes de las vocales sin tilde, ya que representan sonidos diferentes. El alfabeto feroés consta de las siguientes 29 letras:

 

Mayúsculas

A

Á

B

D

Ð

E

F

G

H

I

Í

J

K

L

M

N

O

Ó

P

R

S

T

U

Ú

V

Y

Ý

Æ

Ø

Minúsculas

a

á

b

d

ð

e

f

g

h

i

í

j

k

l

m

n

o

ó

p

r

s

t

u

ú

v

y

ý

æ

ø

Pronunciación (véase AFI)*

a

ɔ

b

d

ð

ɛ

f

ɡ

h

ɪ

ʊi

j

k

l

m

n

ɔ

œ

p

ɹ

s

t

u

y

v

ɪ

ʊi

a

ø

 

* Representa la pronunciación de la letra aislada o la más habitual. Para su pronunciación real en el contexto de la palabra, véase las distintas reglas ortográficas más abajo.

 

El repertorio de sonidos consonantes es el siguiente (véase Alfabeto Fonético Internacional):

 

LUGAR DE ARTICULACIÓN

bilabial

labio-dental

dental

alveolar

post-alveolar

palatal

velar

uvular

glotal

MODO DE ARTICULACIÓN

oclusivo

p      b

 

 

t       d

 

 

k      ɡ

 

 

fricativo

 

f       v

ð

s

ʃ

 

 

 

h

africado

 

 

 

 

ʧ    ʤ

 

 

 

 

nasal

m

 

 

n

 

 

ŋ

 

 

vibrante múltiple

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lateral

 

 

 

l

 

 

 

 

 

aproximante

 

 

 

 

ɹ

j

 

 

 

 

Las oclusivas sonoras [b,d,ɡ] se pronuncian como sus correlatos sordos [p,t,k] en posición final de palabra y delante de consonantes sordas. De forma similar, la fricativa labiodental sonora [v] se ensordece como [f] delante de consonantes sordas. La fricativa alveolar [s] se convierte en [ʃ] detrás de los diptongos ey, ei, oy delante de [j]. Por otro lado, el feroés tiende a omitir el primer o segundo sonido de un grupo de consonantes distintas (como en føroyskt ['ːɹɪst] ‘feroés’).

 

Los siguientes son los sonidos vocálicos del feroés (véase Alfabeto Fonético Internacional):

 

FRONTALIDAD

anterior

central

posterior

ALTURA

alto

i / y

ɪ

 

u

ʊ

medio-alto

e / ø

 

o

medio

 

ə

 

medio-bajo

ɛ / œ

 

ɔ

bajo

 

a

 

 

A continuación se muestra la correspondencia entre caracteres vocálicos y sonidos del feroés:

vocales cortas: a [a], á [ɔ], e [ɛ], i/y [ɪ], o [ɔ], ó [œ], u [u], ú [y], æ [a], ø [ø]

vocales largas (la mayoría tienden a diptongarse): a [ɛa], á [ɔa], e [eə], i/y [iː], í/ý [ʊi], o [oə], ó [oʊ], u [uː], ú [jʊ], æ [ɛa], ø [øə]

diptongos: ei [ai], ey [ɛ], oy [ɔi]

 

Como en la mayoría de lenguas germánicas, las vocales tónicas del feroés son largas cuando no van seguidas de dos o más consonantes (en cuyo caso son cortas).

 

Al igual que el resto de lenguas escandinavas, el feroés tiende a favorecer el acento prosódico en la primera sílaba de las palabras.

 

 

Morfología

 

El sistema morfológico del feroés es, al igual que el del islandés, extremadamente rico en comparación con el del resto de lenguas escandinavas peninsulares (sueco, danés y noruego).

 

La flexión nominal posee tres géneros (masculino, femenino, neutro), dos números (singular, plural) y cuatro casos (nominativo, acusativo, genitivo, dativo). Como en el resto de lenguas escandinavas, el adjetivo posee una forma “débil” cuando se añade a sustantivos determinados, que incorporan un sufijo en función de artículo (ej.: tað góða barn ‘el buen chico’). Los pronombres personales del feroés son los siguientes: caso nominativo (eg ‘yo’, ‘tú’, hann ‘él’ – hon ‘ella’ – tað ‘ello’ / vit ‘nosotros’, tit ‘vosotros’, teir ‘ellos’ – tær ‘ellas’ – tey ‘ellos’), caso acusativo (meg, teg, hannhanatað / okkum, tykkum, teirtærtey), caso genitivo (mín, tín, hansarahennaratess / okkara, tykkara, teirra), caso dativo (mær, tær, honumhenni / okkum, tykkum, teimum). Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: ein, tveir, tríggir, fýra, fimm, seks, sjey, átta, níggju, tíggju.

 

La flexión verbal conserva la distinción germánica entre verbos fuertes (como standa-stóð-staðin ‘permanecer’) y débiles (como brenna-brendi-brendur ‘quemar’). Los verbos auxiliares del feroés son vera ‘ser, estar’, hava ‘tener’, verða ‘convertirse en’ y blíva ‘ser’.

 

 

Sintaxis

 

El orden no marcado dentro de la oración es el habitual en las lenguas escandinavas: Sujeto-Verbo-Objeto. No obstante, si la oración comienza por un constituyente adverbial el verbo precede al sujeto (puesto que recibe la modificación directa del adverbio y es lógico que se halle en sus proximidades).

 

 

Texto ilustrativo

 

Hammershaimb, ættaður úr Sandavági, gav út í 1854 fyrstu føroysku mállæruna og gjørdi ta nýggju rættskrivingina. Tá fór føroyskt at taka danskt mál av ræði. Í fyrstuni vóru nógvir Føroyingar ikki hugaðir fyri tí føroyska málstrevinum, men tjóðskaparhugurin vann sigur, og nú hevur føroyskt fingið somu rættindir sum danskt, og er —formelt— høvuðsmálið. Men nógvir halda at einans føroyskt eigur at verða nýtt í almennum viðurskiftum. Hetta er til dømis stødan hjá loysingarmonnum, t.e. teir, ið vilja hava landið leyst frá Danmark politiskt; soleiðis halda eisini nógv onnur.

Venceslaus Ulricus Hammershaimb.

════════════════════════════════════

Hammershaimb, natural de Sandavágur, publicó en 1854 la primera gramática de feroés e introdujo la ortografía moderna. A partir de ese momento, el feroés empezó a amenazar la supremacía del danés. Al principio, muchos feroeses no estaban a favor del movimiento lingüístico feroés, pero los nacionalistas triunfaron, con lo que actualmente el feroés ha alcanzado una posición de igualdad con respecto al danés y representa —de forma generalmente aceptada— la lengua principal. Muchos, sin embargo, desean que el feroés sea la única lengua oficial. Ésta es la postura, por ejemplo, de los separatistas, es decir, aquéllos que desean que el país sea políticamente independiente de Dinamarca (aunque muchos otros también piensan igual).

Venceslaus Ulricus Hammershaimb.

© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco