LISU

[Necesitas instalar la fuente TrueType Lisu Unicode para visualizar correctamente los caracteres lisu de este documento]

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

ꓡꓲ-ꓢꓴ / lisu / လီဆူ / ลีสู่ / लिसु ['lisu] / 傈僳语 ['lisu yː]

Nombre español

lisu ['lisu]

Nombre inglés

Lisu ['lisu]

Filiación lingüística

familia sino-tibetana / rama tibetano-birmana / subrama birmana / grupo lolo-birmano / subgrupo lolo

Hablado en

China¹, Birmania#, Tailandia#, India#

Número de hablantes

940.000 (2010)

Dialectos principales

lisu septentrional, lisu central, lisu meridional

Sistema de escritura

alfabeto Fraser / alfabeto latino

Documentado desde

1915

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El lisu pertenece a la rama tibetano-birmana, grupo lolo-birmano, de las lenguas sino-tibetanas. Representa uno de los idiomas maternos de los lisu, un grupo étnico del sur de China que habita principalmente en la región montañosa del noroeste de la provincia de Yunnan (en los distritos de Lijiang, Diqing, Nujiang, Baoshan y Dehong). Como resultado de procesos migratorios en época moderna, diversas comunidades de hablantes de esta lengua se han establecido en el territorio fronterizo del norte de Birmania (estados de Shan y Kachin y región de Mandalay), la región septentrional de Tailandia y unas pocas aldeas en el este del estado indio de Arunachal Pradesh (en donde este pueblo birmano es conocido mediante el exónimo yobin). El lisu está reconocido por el gobierno chino como idioma oficial en el noroeste de Yunnan, en donde forma parte del sistema educativo local y está firmemente arraigado entre sus hablantes como símbolo de identidad cultural.

 

Existen numerosos dialectos regionales de esta lengua birmana, mutuamente ininteligibles en su mayor parte, que pueden agruparse en función de sus características léxicas y fonológicas en tres grandes variedades dialectales: lisu septentrional ―conocido en China como lisu negro (黑傈僳) por el color oscuro de sus trajes típicos―, hablado en el Distrito Autónomo Lisu de Nujiang, en el noroeste de Yunnan, y en zonas próximas del norte de Birmania y el este de Arunachal Pradesh; lisu central o lisu blanco (白傈僳), en los distritos de Baoshan y Dehong, en el oeste de Yunnan, y en el territorios fronterizo del norte del estado birmano de Shan; lisu meridional o lisu colorido (花傈僳) (en Tailandia, en los alrededores de la ciudad birmana de Mogok, situada en la región de Mandalay, y en el sur del estado de Shan). Dentro de las anteriores variedades regionales, los principales dialectos de carácter local son lisu de Nujiang, lisu de Dechang, lisu de Ninglang y lisu de Shibacha.

 

Para su repesentación gráfica, el lisu emplea un sistema de escritura artificial conocido como alfabeto Fraser (ꓡꓲ-ꓢꓴ o antigua escritura lisu), inventado en 1915 por el misionero protestante birmano Sara Ba Thawand para la difusión de textos bíblicos y ampliado en 1920 por su colega inglés James Outram Fraser. Las primeras obras publicadas en este nuevo medio fueron un catequismo (1915) y una traducción del Nuevo Testamento (1939). En 1924, un líder religioso del condado rural de Weixi (en el noroeste de Yunnan) creó un sistema de escritura alternativo, formalmente basado en las escrituras pictográficas china y naxi (dongba y geba), conocido como silabario lisu (傈僳族竹书 <lìsù zú zhúshū> ‘escritura de bambú lisu’, en clara referencia al material sobre el que se representaba), formado por 888 caracteres silábicos, que tuvo una vida efímera (hasta 1930) y se empleó únicamente con carácter local en Weixi para escribir poesía popular, oraciones rituales y crónicas del pueblo lisu. Pese a que desde 1992 el alfabeto Fraser está reconocido por el gobierno chino como sistema de escritura oficial del lisu, la mayoría de sus hablantes desconoce su empleo y utiliza en su lugar la lengua local (chino, birmano, tailandés o hindí). Adicionalmente, esta lengua birmana posee un sistema de transcripción fonética mediante caracteres latinos (pinyin lisu o nueva escritura lisu) que facilita la pronunciación de los símbolos que forman el alfabeto Fraser.

 

Encima: traducción del Génesis en caracteres del silabario lisu (1924-1930).

Debajo: silabogramas lisu junto con su transcripción fonética y su traducción china.

 

El alfabeto Fraser está integrado por letras latinas mayúsculas (algunas de ellas rotadas 180º, tanto vertical como horizontalmente) que representan consonantes y vocales. Al igual que ocurre en los alfabetos silábicos del sureste de Asia, la vocal a [ɑ] es el sonido inherente asociado a cada carácter consonántico y no se representa por escrito (como en <ma> [mɑ]), aunque el resto de vocales sí posee su propia letra ―y no un diacrítico dependiente, como en los alfasilabarios asiáticos (ej.: <mi> [mi]). En este sentido, el alfabeto Fraser puede ser considerado un semisilabario o sistema de escritura mixto alfabético-silábico (aunque más lo primero que lo segundo). La tonalidad y la nasalización se indican mediante diacríticos especiales añadidos tras la vocal silábica. A continuación se ilustran los 40 caracteres que componen el alfabeto Fraser (junto con su transcripción fonética pinyin y su pronunciación) y sus diacríticos tonales y nasales (en donde el círculo discontinuo representa cualquier vocal):

 

CONSONANTES

lisu

pinyin

bb

b

p

dd

d

t

gg

g

k

rr

zh

ch

zz

z

c

m

n

l

s

r

ss

ng

ĥ

h

h’

f

w/v

sh

y

ĕ

sonido

b

p

d

t

ɡ

k

ʤ

ʧ

ʧʰ

dz

ts

tsʰ

m

n

l

s

ʒ

z

ŋ

x

ɦ

f

w/v

ʃ

j

ɣ

 

Las consonantes obstruyentes [ʤ], [ʧ], [ʧʰ], [ʃ] poseen los alófonos palatales [ʥ], [ʨ], [ʨʰ], [ɕ] (respectivamente) delante de [e], [i], [j] y se transcriben en pinyin lisu como jj, j, q, x (ej.: ꓚꓲꓸ <jil>, ꓛꓬꓽ <qait>). Las aproximantes [w], [j] se escriben u, i (respectivamente) cuando funcionan como semiconsonantes (ej.: ꓗꓪꓽ <guat>, ꓠꓬ_ <nia>). La consonante labiodental [v] es un alófono de [w] delante de las vocales anteriores [i], [ɛ], [e], [y], [ø].

 

VOCALES

lisu

pinyin

a

ai

ei

ëi

i

o

u

ü/ï

e

ë

sonido

ɑ

ɛ

e

ø

i

ʊ/o

u

y

ɯ

ə/ɤ

 

La vocal [ɑ] no se representa por escrito cuando aparece precedida por una consonante dentro de la misma sílaba. Todas las vocales iniciales (excepto [ɯ] y [ə]/[ɤ]) se pronuncian con preglotalización (precedidas por el sonido oclusivo glotal [ʔ]).

 

TONOS

lisu

ʼ

_

pinyin

l / ◌́

q / ◌̌

/ ◌̄

x / ◌̰

t / ◌̀

r / ◌̂

ng / ◌̃

a

contorno tonal

˥ (55)

˧˥ (35)

˦ (44)

˧ (33)

˨˩ʔ (21)

˦˨ʔ (42)

 

 

alto

medio-asc.

medio

m. laríngeo

bajo-desc.

medio-desc.

 

 

 

Tradicionalmente, los tonos se señalan en la transcripción pinyin mediante consonantes finales de sílaba, aunque el empleo de diacríticos acentuales también se halla muy extendido por su carácter más intuitivo. El apóstrofo ʼ, que indica nasalización de la vocal precedente, puede combinarse con cualquier otro signo tonal. El diacrítico inferior _ señala la presencia de un diptongo con [ɑ] como segundo elemento sin preglotalización (ej.: ꓙꓰꓻ_ <jjeiax>).

 

La dirección de escritura lisu avanza de izquierda a derecha en líneas horizontales y las sílabas se separan mediante espacios en blanco (aunque en la transcripción pinyin se agrupan en palabras de sentido completo). Adicionalmente, se emplean tres signos de puntuación: - (indica unión de sílabas que forman una unidad léxica), (coma) y (punto).

 

El lisu posee un sistema gramatical que se ajusta al modelo general de las lenguas tibetano-birmanas, con una morfología de carácter aglutinante (en la que las distintas categorías gramaticales se expresan mediante la adición fija y ordenada de morfemas a una base léxica invariable), ausencia de marcas flexivas de género y número, fusión de las categorías verbales de tiempo y aspecto y orden Sujeto-Objeto-Verbo dentro de la oración (ej.: ꓥꓪꓻ ꓤꓴꓺ ꓔꓶꓺ  <nguax ssu de> ‘sembré cebada’). Los pronombres numerales (del 1 al 10) son: ꓕꓲꓽ <tit>, ꓠꓬꓲꓽ <nyit>, ꓢꓺ <sa>, ꓡꓲꓸ <lil>, ꓥꓪꓽ <nguat>, ꓛꓳꓽ <chot>, ꓫꓵꓽ <shüt>, ꓦꓰꓼ <h̃eir>, ꓗꓴꓸ <gul>, ꓞꓲꓻ <cix>.

 

Texto ilustrativo

ꓜꓴ ꓖꓴ

-ꓟꓰ-ꓣꓰ-ꓚꓮꓠ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓜꓴ ꓕꓱ ꓔꓯ 2013-ꓘꓳ ꓕꓯꓹ ꓪꓲꓢꓚꓳꓠꓢꓲꓠ ꓢꓔꓮꓔꓰꓹ ꓗꓰꓠꓳꓢꓧꓮ ꓡꓳ ꓒꓱ ꓗꓪ ꓔꓶ ʼꓪꓴꓸꓔꓴ ꓡꓳ꓿ꓟꓲꓠ-ꓠꓰ-ꓢꓳ- ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓬꓰ-ꓢꓴ ꓘꓴ ꓜꓲ ꓞꓳ ꓗꓪ ꓐꓰ ꓧꓳꓽ ꓢꓲ-. ꓬꓲ ʼꓪꓴꓸꓕꓲ ꓧꓪ ꓴꓢꓮ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓡꓯ ꓘꓳ ꓑꓮꓲ ꓔꓯ 2013-ꓘꓳ 7- ( 4-7 ) ꓠꓬꓲ ꓗꓪ ꓬꓰ_ ꓡꓳ꓿ ꓑꓮꓲ ꓖꓳ ꓗꓪ ꓴꓢꓮ ꓗꓴꓷ ꓕꓲ ꓟꓵ_ ꓡꓰ ꓕꓲ ꓟꓵ ꓗꓪ ꓔꓬ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓐꓴ ꓙꓵ 62-ꓣꓳ ꓜꓲ ꓛꓲ ꓢꓲ-. ꓕꓲ ꓠꓲ ꓕꓲ -ꓟꓰ-ꓣꓰ-ꓚꓮꓠ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓜꓴ ( ꓡꓲꓢꓴ ꓮꓟꓰꓣꓲꓚꓮꓠ ꓮꓢꓢꓳꓚꓲꓮꓔꓲꓳꓠ ) ꓕꓱ ꓔꓯ ꓒꓴ ʼꓪꓴꓸ ꓔꓴ ꓗꓷ_ ꓢꓲ ꓠꓬꓲ_. ꓬꓲ ʼꓪꓴ ꓕꓲ ꓧꓪ ꓜꓴ ꓕꓱ ꓖꓪ ꓙꓱ ꓜꓲ ꓓꓴ ꓔꓯ ꓟꓲ ꓣꓱ ꓬꓰ ꓗꓷ_ ꓡꓳ꓿ ꓴꓢꓮ ꓗꓪ ꓛꓲ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓐꓴ ꓟꓬ ꓐꓱ ꓠꓬ ꓟꓬ- ꓗꓴꓷ ꓗꓪ ꓐꓰ ꓛꓲ ꓫꓸ ꓑꓬ ꓢꓴ (ꓣꓰꓝꓴꓖꓰꓰꓢ )ꓐꓴ ꓡꓳ꓿ 50-ꓘꓳ ꓞꓲ ꓟꓯ; ꓙꓵ ꓗꓪ ꓐꓰ ꓠꓬꓲ. ꓑꓬ.. ꓢꓲ ꓙꓵ ꓗꓴꓷ ꓗꓪ ꓐꓰ-. ꓝꓮꓲ ꓠꓬ ꓢꓰꓼ ꓡꓯ ꓘꓳ_ ꓟꓯ ꓘꓶ ꓗꓪ ꓐꓰ ꓓꓳ ꓢꓴ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓕꓱ ꓕꓲ ꓧꓳ ꓠꓬ ꓚꓳ ʼꓪꓴꓸꓙꓵ ꓟꓶ ꓡꓰ ꓗꓴꓷ ꓗꓪ ꓛꓲ ꓗꓷ ꓬꓲ ꓚꓲ ꓛꓬ ꓐꓱ ꓟꓲ-. ꓠꓯ ꓢꓲ ꓗꓪ ꓔꓲꓹꓬꓰ ꓬꓲ ꓬꓲ ꓠꓬꓲ ꓕꓲ ꓫꓵ ꓕꓲ ꓪꓳꓼ ꓢꓴ ꓐꓱ ꓟꓲ ꓬꓰ ꓟꓬꓱ ꓟꓬ ꓙꓳ_ ꓡꓳ꓿ ꓜꓴ ꓕꓱ ꓖꓴ ꓐꓰ ꓬꓲ ꓬꓰ_ ꓟꓬꓱ ꓔꓯ ꓪꓰꓐꓢꓲꓔꓰ ꓕꓱ ꓗꓪ ꓡꓳꓸ ꓠꓬꓲ ꓡꓯ꓿

════════════════════════════════════

La asociación

La Asociación Lisu de Estados Unidos se fundó en 2013 en Kenosha, Wisconsin. Por iniciativa de la Iglesia de Jesús Lisu de Minnesota, la comunidad lisu de EE.UU. celebró su primera reunión del 4 al 7 de julio de 2013, con un total de 62 participantes de todas partes del país. En este primer acto de confraternización se creó por unanimidad la Asociación Lisu de Estados Unidos, que celebró su primera reunión de trabajo. Casi la totalidad de los lisu que viven en EE.UU. son refugiados birmanos. Al ser Birmania un país que ha sufrido durante más de medio siglo un pernicioso gobierno militar y los estragos de una guerra civil, el pueblo lisu tiene muchas cosas que hacer por ellos mismos y por sus seres queridos que han quedado atrás.

(Presentación de Lisu American Association - LISUAA)



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco