KAYAH LI

[Necesitas instalar la fuente TrueType Karenni Unicode para visualizar correctamente los caracteres kayah li de este documento]

 

El alfabeto kayah li (ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤤ꤬) es un sistema de escritura usado para la representación de dos lenguas tibetano-birmanas, kayah occidental y kayah oriental, habladas por los karenni o karen rojos (ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ <ka1ya3> ‘persona, karen’ + ꤜꤟꤤ꤬ <li̤1> ‘rojo’), que habitan fundamentalmente en el estado birmano de Kayah, así como en territorios fronterizos de los estados de Kayin y Shan y en comunidades de refugiados en Tailandia. Fue creado en 1962 por Htae Bu Phae sobre la base del alfabeto birmano, con el que guarda una gran similitud gráfica y que también se emplea para la representación de las anteriores lenguas. No obstante, y a diferencia de éste y otros sistemas de escritura silábicos de origen bráhmico usados en el sureste asiático (cuyos caracteres representan sílabas formadas por la adición de un diacrítico vocálico a una consonante), kayah li es un verdadero alfabeto, en el que cada letra indica un sonido independiente (consonantes y vocales). El único aspecto que ha conservado de su originaria naturaleza silábica es la ordenación tradicional de las consonantes en función de su lugar de articulación (velares, alveolo-palatales, dentales, labiales y otras).

 

Dos consonantes del alfabeto kayah li representan sonidos distintos en función del contexto fonético: <th> ―alveolar retrofleja [ʂ] en la pronunciación nativa, especialmente delante de vocales anteriores (ej.: ꤞꤤ꤭ <thi3> [ʂi] ‘vosotros’, ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ <theplo1> ['ʂɛplɔ] ‘corazón’, ꤞꤛꤥꤜꤤꤟꤥ꤭ <thyôliho3> ['ʂyoliho] ‘escuela’), e interdental sibilante [θ] (ej.: ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪ <tho1mo̤> ['θɔmɔ] ‘árbol’)― y <h> ―glotal [h] o fonación murmurada de la vocal siguiente, con un mayor volumen de aire expulsado durante la vibración de las cuerdas vocales que produce un sonido parecido a un suspiro, lo que se indica mediante una diéresis inferior (◌̤) en la transcripción ortográfica en caracteres latinos. Este último rasgo fonológico se produce únicamente en la variedad estándar kayah occidental, aunque hace que palabras homófonas que se escriben igual adopten distintos significados, como ꤠꤢꤧ꤬ <ve1> ‘marido’ y ꤠꤟꤢꤧ꤬ <ve̤1> ‘bambú’ (esta última, ꤠꤢꤧ꤬ en kayah oriental). Cuatro de las nueve vocales de este alfabeto se representan mediante caracteres únicos; el resto se indican mediante la adición de diacríticos superiores a la vocal básica <a>. Los sonidos vocálicos de palabras extranjeras se representan mediante los anteriores diacríticos sobre el carácter vocal <ơ>. Por otro lado, los tonos silábicos (alto, medio, bajo) se indican mediante la adición de diacríticos inferiores a las vocales.

 

Además de los caracteres consonantes y vocales, el alfabeto kayah li posee símbolos específicos que representan los numerales del 0 al 9 y dos signos de puntuación propios ―aparte de otros procedentes de la escritura occidental latina― que indican alargamiento tonal () y división de oraciones o frases (). Al igual que otros sistemas de escritura alfabéticos de base latina, la dirección de escritura es de izquierda a derecha y se emplean espacios de separación entre las palabras, excepto en constituyentes sintácticos unitarios como las construcciones de verbos seriales (CVS), en las que dos o más verbos, que comparten el mismo sujeto, se unen dentro de una misma frase ―en una secuencia en la que ninguno está subordinado sintácticamente a otro― para expresar un concepto general formado por la suma de sus elementos (por ejemplo, a partir del verbo básico ꤟꤛꤢ꤭꤬ <hya3> ‘venir’ se obtiene ꤟꤛꤢ꤭ꤊꤝꤤ꤭ <hya3kwi3> ‘venir y preguntar’, ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ <hya3myahtye1> ‘venir y ver’ o ꤟꤛꤢ꤭ꤖꤛꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ <hya3phyeka̤1> ‘venir y recoger’).

 

El alfabeto kayah li está integrado por las siguientes letras, que se indican acompañadas de su transcripción en caracteres latinos y su pronunciación:

 

CONSONANTES

velares

k [k]

kh [kʰ]

g [ɡ]

ng [ŋ]

alveolo-palatales

s [s]

sh [sʰ]

zh [ʑ]

ny [ɲ]

dentales

t [t]

ht [tʰ]

d [d]

n [n]

labiales

p [p]

ph [pʰ]

b [b]

m [m]

otras

r [r]

y [j]

l [l]

w [w]

th [ʂ]/[θ]

h [h]/[◌̤]

v [v]

c [ʨ]

 

VOCALES

patrimoniales

 

a [a]

ơ [ɤ]

i [i]

ô [o]

ꤢꤦ

ꤢꤧ

ꤢꤨ

ꤢꤩ

ꤢꤪ

ư [ɯ]

e [ɛ]

u [u]

ê [e]

o [ɔ]

extranjeras

ꤣꤦ

ꤣꤧ

ꤣꤨ

ꤣꤩ

ꤣꤪ

ơư [ɤɯ]

ưe [ɯɛ]

ơu [ɤu]

ơê [ɤe]

ơo [ɤɔ]

 

Los diptongos ꤛꤣ <uơ> [ɯә] y ꤟꤌꤣ <ṳơ> [ɯ̤ә] también pueden aparecer como núcleo vocálico (ej.: ꤡꤛꤣ <cuơ> ‘ir’, ꤕꤟꤌꤣ <pṳơ> ‘hermano menor’).

 

Al igual que en otras lenguas del sureste asiático, la tonalidad es un rasgo fonológico distintivo en kayah li. Los tres tonos léxicos en las variedades occidental y oriental alto / medio-alto (˦), medio (˧) y bajo (˨)― se representan mediante los siguienes diacríticos situados debajo de la vocal silábica (por defecto, el tono medio-alto, articulación habitual del alto, no se indica en la escritura):

 

TONOS

alto / medio alto

bajo

medio

/

1

3

 

Los diacríticos tonales pueden diferenciar términos homófonos en kayah li, como ꤏꤛꤢꤩ <shyê> ‘diez’ / ꤏꤛꤢꤩ꤬ <shyê1> ‘agrio’ / ꤏꤛꤢꤩ꤭ <shyê3> ‘pollo’.

 

Los numerales básicos (del 0 al 9) se representan mediante los siguientes caracteres (que se acompañan de su forma escrita en kayah occidental y su transcripción latina):

 

NUMERALES

0

1

2

3

4

ꤚꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬

ꤒꤣ꤬

ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭

ꤞꤢꤧꤞꤛꤣ꤭

ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭

ra1va̤1

tơ1

thenyê3

thethuơ3

thelwi̤3

5

6

7

8

9

ꤞꤢꤧꤑꤟꤢ꤭

ꤞꤛꤣ꤭ꤞꤛꤥ

ꤞꤛꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬

ꤞꤛꤥ

ꤞꤛꤥꤞꤛꤥꤒꤣ꤬

thenya̤3

thuơ3thyô

thuơ3thyôtơ1

thyô

thyôthyôtơ1

 

A partir de diez (꤁꤀ (ꤏꤛꤢꤩ) <shyê>), todas las cifras se expresan mediante la combinación de los anteriores numerales con las decenas (ej.: ꤁꤁ (ꤏꤛꤢꤩꤒꤣ꤬) <shyêtơ1> ’11’, ꤃꤈ (ꤞꤛꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤥ) <thuơ3shyê3thyô> ‘38’), las centenas (ej.: ꤅꤀꤀ (ꤑꤟꤢ꤭ꤐꤟꤢꤧ꤬) <nya̤3zhe̤1> ’500’) y los millares (꤂꤀꤀꤀꤀ (ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤪ) <nyê3tho> ’20.000’).

 

Texto ilustrativo

ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤜꤢ

1 ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤡꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ꤜꤢꤨ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤗꤟꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯ 2 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤙꤛꤢꤒꤟꤢ꤭ꤜꤢꤨꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤐꤟꤢꤐꤟꤥ꤬ꤐꤟꤢꤊꤤ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤥ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤊꤢ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤭ꤊꤜꤤ ꤕꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤬꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤋꤤꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ꤯ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤡꤛꤣꤊꤟꤢ꤬ꤡꤛꤣꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤨ꤬꤯ 3 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩꤔꤢ “ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤭” ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬꤯ 4 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤗꤤ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤢꤩ꤬ꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤊꤜꤢꤧ꤭꤯ 5 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤤ꤭ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ “ꤗꤟꤢꤪꤏꤢꤧ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭” ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤋꤤꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ “ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ꤯” ꤗꤟꤢꤪꤋꤤ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤢꤪꤜꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤔꤛꤢꤩ꤭, ꤚꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯

════════════════════════════════════

Génesis

1 Al principio Dios creó el cielo y la tierra. 2 La tierra era algo informe y vacío, las tinieblas cubrían el abismo, y el soplo de Dios aleteaba sobre las aguas. 3 Entonces Dios dijo: “Hágase la luz”. Y la luz se hizo. 4 Dios vio que la luz era buena, y separó la luz de las tinieblas; 5 y llamó “día” a la luz y “noche” a las tinieblas. Así hubo una tarde y una mañana: éste fue el primer día.



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco