KHOJKI

[Necesitas instalar la fuente TrueType Khojki Jiwa para visualizar correctamente los caracteres khojki de este documento]

 

1. Introducción

 

El alfasilabario khojki (Koj‡ <khojakī>) es un abugida o sistema de escritura silábico usado desde comienzos del siglo XVI hasta principios del siglo XX para la representación del kutchi, un dialecto sindí de transición con el guyaratí hablado en el distrito de Kutch (en el noroeste del estado indio de Guyarat) y en la región fronteriza del sureste de la provincia paquistaní de Sindh. Su nombre deriva de la comunidad khoja (خوجا) ―término formado a partir del honorífico persa خواجه <khwājah> amo, señor―, un pueblo indoario de la región de Guyarat que se convirtió a la rama shia del Islam en el siglo XIII y que empleó esta escritura para la representación de sus textos religiosos.

            Históricamente, el alfabeto khojki deriva de un sistema de escritura de origen bráhmico conocido como laṇḍā, creado en el siglo X, que se empleó como lengua franca de intercambio comercial en las regiones históricas de Punyab y Sindh. Este último dio origen igualmente al alfasilabario gurmukhī del penyabí ―otro sistema de escritura de ámbito religioso desarrollado a mediados del siglo XVI por la comunidad sij de Punyab para la representación de sus textos litúrgicos― y a la escritura khudabadi de la provincia de Sindh.

 

Ginān (¦nan), poema religioso de la comunidad ismailí de la rama shia (siglo XVI): “Creador del agua y la tierra, las raíces de la creación. / ¡Oh Alí, sólo tuyo es el designio final!”

 

 

2. Descripción

 

Al igual que otros alfasilabarios índicos, la escritura khojki está integrada por caracteres consonantes (que representan la combinación de su sonido básico con la vocal inherente a formando una sílaba), diacríticos vocálicos (que se añaden a los anteriores para modificar el sonido de la vocal silábica) y caracteres vocálicos independientes (no precedidos por una consonante o en posición inicial de palabra). Algunas combinaciones de caracteres poseen formas modificadas conocidas como ligaturas, formalmente distintas a la suma de sus componentes (como x <kśa>, X <jña>, P <tra>, R <dra>, ¬ <ṅi>, <kī>). Otros diacríticos adicionales indican cambios en la pronunciación del carácter básico al que se unen: virama ( / ) suprime la vocal inherente de la consonante, nukta ( Q) indica sonidos consonantes o vocales de origen árabe, shadda ( ّ ) señala consonantes geminadas y anusvara ( F) indica nasalización vocálica. Los signos de puntuación están tomados en su mayor parte de la escritura latina occidental, aunque los símbolos índicos danda () y doble danda () se usan para señalar el final de una oración y un separador (:) introduce espacios entre las palabras en la escritura tradicional continua (incluso al comienzo de un texto).

Debido a su empleo por parte de otras comunidades de hablantes no sindíes, que adaptaron algunos de sus caracteres a la representación de sonidos distintos a los originales, la escritura khojki careció de una norma estandarizada y produjo inconsistencias ortográficas: por ejemplo, el sonido bilabial oclusivo [b] aparece representado en diferentes manuscritos mediante dos caracteres distintos, B y b; inversamente, el carácter único z representa dos consonantes (la oclusiva dentoalveolar d [d] y su correlato aspirado dh [dh]). En el sistema vocálico se produce otra irregularidad muy poco habitual en los alfabetos silábicos de origen bráhmico, que consiste en la indicación de la longitud vocálica únicamente en los pares [a] / [a:] e [i] / [i:], en el primer caso como caracteres vocálicos (A <a> / Aa <ā>) y en el segundo como diacríticos (¡<ki> / <>).

A continuación se ilustran los caracteres que componen el alfasilabario khojki ―representados en su forma básica y ordenados según el sistema bráhmico tradicional de puntos de articulación― acompañados de su transcripción latina y su pronunciación en sindí (en el caso de los diacríticos vocálicos, se indica su forma básica o agrupada con una consonante de apoyo):

 

CONSONANTES

velares

k

K

g

G

[

ka /kɑ/

kha /khɑ/

ga /ɡɑ/

gha /ɡhɑ/

ḡa /ɠɑ/

ṅa /ŋɑ/

palatales

c

C

j

J

]

ca /ʧɑ/

cha /ʧhɑ/

ja /ʤɑ/

jha /ʤhɑ/

ĵa /ʄɑ/

ña /ɲɑ/

retroflejas

T

@

D

$

 

N

ṭa /ʈɑ/

ṭha /ʈhɑ/

ḍa /ɖɑ/

ḍha /ɖhɑ/

a /ɳɑ/

dentales

t

Z

z

d

n

ta /tɑ/

tha /thɑ/

da /dɑ/

dha /dhɑ/

ḏa /ɗɑ/

na /nɑ/

labiales

p

f

B

b

m

pa /pɑ/

pha /phɑ/

ba /bɑ/

bha /bhɑ/

ḇa /ɓɑ/

ma /mɑ/

aproximantes

y

r

l

L

 

ya /jɑ/

ra /rɑ/

la /lɑ/

ṛa /ɽɑ/

ḷa /ɭɑ/

fricativas

v

s

S

h

 

va /ʋɑ/

sa /sɑ/

śa /ʃɑ/

ha /hɑ/

 

VOCALES

independientes

A

Aa

i

u

a /ɑ/

ā /ɑ:/

i /ɪ/ ~ ī /i:/

u /ʊ/ ~ ū /u:/

E

Aee

w

Aaee

e /e/

ai /aɪ/

o /o/

au /ɔ/

diacríticos

a

(¡)

(´)

(î)

-i (ki)

-ī (chī)

-u/-ū (yū)

e

ee

o

eo

-e

-ai

-o

-au

 

Los siguientes caracteres modificados mediante el diacrítico nukta representan sonidos de origen árabe en sindí:

a Q <ٔ>

AQ <ٔ>

EQ <ٔ>

kQ <qa>

KQ <ḳha>

gQ <ġa>

jQ <ẕa> / <za> / <ẓa> / <z̤a>

tQ <ṯa>

fQ <fa>

sQ <ṣa>

hQ <ḥa>

 

La nasalización vocálica indicada por el diacrítico anusvara se representa en la transcripción latina mediante una -n delante de consonantes velares, palatales, retroflejas y dentales, y como -m delante de labiales.

 

NÚMEROS (0-9)

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

DÍGRAFOS (combinaciones consonante-vocal y ligaturas)

P       R      X      x      ¡     ¢     £      ¤     ¥      ¦      §      ¨

©     ª     «      ¬     ®     ¯      °     ±     ²      ³     ´     µ

¶     ·     ¸      ¹     º     »    ¼    ½    ¾    ¿      À      Á

      à    Ä      Å     Æ     Ç     È    É    Ê     Ë     Ì     Í

Π    Ï     Р    Ñ     Ò     Ó      Ô      Õ     Ö      ×     Ø     Ù

Ú     Û     Ü      Ý     Þ     ß      à     á    â      ã     ä     å

æ     ç    è      é     ê     ë      ì     í     î     ï     ð     ñ

ò     ó     ô      õ      ö      ÷      ø     ù     ú      û     ü     ý

þ     ÿ     Œ     œ     š      Ž      ž     ƒ      ˆ      ˜      ;–      —’               †          •      …     ‰     ‹     ›     ™

 

3. Texto ilustrativo

 

Página de un manual de enseñanza de la escritura khojki.



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco