lINEAL B

[Necesitas instalar la fuente TrueType Aegean para visualizar correctamente los caracteres lineal B de este documento]

 

Antiguo sistema de escritura silábico y logográfico usado entre los siglos XV y XII a.C. para la representación del griego micénico, el estadio más antiguo del griego literario (posterior al griego arcaico hablado por los primeros pobladores indoeuropeos que llegaron a la Península Griega a comienzos del segundo milenio a.C. y anterior al griego clásico que se representó mediante el nuevo alfabeto griego creado en el siglo IX a.C.). Lineal B es, con diferencia, el sistema de escritura descifrado más antiguo de Europa continental, únicamente superado por las escrituras pictográficas de China, Mesopotamia y Egipto. En 2010 se halló en un olivar de Iklaina (sur de Grecia) una inscripción con estos caracteres en una tablilla de barro que ha sido datada por los arqueólogos entre 1450 y 1350 a.C., lo que significa que es el primer testimonio escrito de una lengua europea. Desde el punto de vista puramente gráfico, lineal B representa una derivación de lineal A otro sistema de escritura silábico, aunque sin descifrar, empleado anteriormente en la isla de Creta para la representación del minoico y su descendiente, el eteocretense y está relacionado con el silabario chipriota (o lineal C) ―usado en la vecina isla de Chipre por el eteochipriota y también derivado de lineal A.

 

“Tablilla de Iklaina” (ca. 1450-1350 a.C.), el más antiguo testimonio escrito de Europa en un sistema de escritura descifrado (lineal B).

 

Lineal B fue descubierto por el arqueólogo inglés Sir Arthur Evans durante sus excavaciones en Creta a finales del siglo XIX. Sin embargo, este sistema de escritura no fue plenamente descifrado hasta 1953, cuando el arquitecto Michael Ventris y el lingüista John Chadwick, también ingleses, lograron asignar valores fonéticos a sus símbolos a través del estudio sistemático de las numerosas inscripciones halladas y su comparación con el griego, con lo que descubrieron que el léxico de lineal B representaba un dialecto arcaico de esta última lengua. Dado que la mayoría de las inscripciones han sido halladas en los restos arqueológicos de importantes ciudades micénicas tanto de la isla de Creta (Knossos) como del sur de la Grecia continental (Pylos, Tebas, Micenas y Tirinto), no es posible asegurar el origen geográfico de este sistema de escritura.

 

Al igual que lineal A, lineal B es un silabario compuesto por silabogramas (sígnos gráficos que transcriben sonidos silábicos) y ampliado con logogramas (palabras o morfemas sin valor fonético que representan conceptos individuales). Dado que éste último se empleó para la representación escrita de una lengua ampliamente conocida como el griego, sí ha podido ser descifrado por la lingüística moderna ―algo que no ha sido posible con lineal A, ya que la lengua que representaba originariamente en Creta antes de ser adoptado por el minoico resulta desconocida y ha dejado muy pocos testimonios escritos. De este modo, se sabe que la mayoría de las inscripciones en lineal B que se han conservado (en tablillas de barro) se refieren a la administración y organización de los palacios micénicos durante periodos anuales, de forma que, al finalizar un año, se destruían todas las tablillas y se creaban otras nuevas. Esta gestión palaciega reflejaba aspectos tales como registros de compra-venta, entrega de productos manufacturados y materias primas, trabajadores reales y sus funciones, venta de ganado y esclavos, inventarios de armas, carros y caballos e incluso ofrendas a dioses. Por lo tanto, lineal B debió de ser un tipo de escritura específica de la burocracia y la administración micénica, ya que ninguna de las inscripciones conservadas es de carácter literario o científico.

 

Lineal B en tablilla de barro de Pylos, estado micénico situado en el sur del Peloponeso.

 

A diferencia de otros silabarios coetáneos, como el chipro-minoico, lineal B poseía una dirección de escritura única de izquierda a derecha en líneas horizontales. Además de los silabogramas básicos heredados de lineal A, desarrolló otros opcionales para representar determinadas combinaciones de sonidos del griego micénico. Como complemento de los anteriores caracteres silábicos, lineal B disponía de un amplio repertorio de logogramas, que representaban personas, animales, plantas, objetos físicos y unidades de medida. Algunos de ellos eran pictogramas que reflejaban de forma visual el elemento referido (como 𐂀 <HOMBRE>, 𐂁 <MUJER>, 𐃏 <RUEDA>, 𐂃 <CABALLO>), mientas que otros eran ideogramas que expresaban de forma simbólica y convencional el referente (como 𐂖 <VINO>, 𐂐 <ACEITUNA>, 𐂏 <CEBADA>, 𐂛 <ORO>). Por otro lado, algunos silabogramas se empleaban también como logogramas, aunque, curiosamente, el valor fonético de los primeros no se correspondía con el término representado por los segundos (por ejemplo, el silabograma 𐀛 <ni> era igualmente el ideograma <HIGO>, aunque el nombre de este fruto en griego micénico era σῦκον); esta discrepancia se debe posiblemente a que estos caracteres duales no representan en realidad términos griegos, sino la sílaba inicial de las palabras en la lengua pre-helénica para la que se creó originalmente la escritura lineal A (de forma similar al principio acrofónico del alfabeto fenicio). En otros casos, dos o más silabogramas podían combinarse en forma de ligatura para dar lugar a un logograma (como 𐂙 <MIEL>, carácter formado por la agrupación de 𐀕 <me> y 𐀪 <ri>). Los logogramas de ciertos animales podían especificar el sexo mediante trazos adiciones: dos rayas horizontales cortas para el macho y una línea vertical para la hembra (por ejemplo, el término genérico 𐂃 <CABALLO> servía de base para 𐂅 <SEMENTAL> y 𐂄 <YEGUA>).

 

A continuación se ilustran los signos gráficos que componen el sistema de escritura del griego micénico, junto con la transcripción en caracteres latinos de sus silabogramas (formados por las vocales básicas a, e, i, o, u y sus combinaciones con consonantes) y el significado de sus logogramas:

 

LINEAL B (ss. XV-XII a.C)

silabogramas básicos

𐀀

a

𐀁

e

𐀂

i

𐀃

o

𐀄

u

𐀅

da

𐀆

de

𐀇

di

𐀈

do

𐀉

du

𐀏

ka

𐀐

ke

𐀑

ki

𐀒

ko

𐀓

ku

𐀔

ma

𐀕

me

𐀖

mi

𐀗

mo

𐀘

mu

𐀙

na

𐀚

ne

𐀛

ni

𐀜

no

𐀝

nu

𐀞

pa

𐀟

pe

𐀠

pi

𐀡

po

𐀢

pu

𐀣

qa

𐀤

qe

𐀥

qi

𐀦

qo

 

𐀨

ra

𐀩

re

𐀪

ri

𐀫

ro

𐀬

ru

𐀭

sa

𐀮

se

𐀯

si

𐀰

so

𐀱

su

𐀲

ta

𐀳

te

𐀴

ti

𐀵

to

𐀶

tu

𐀷

wa

𐀸

we

𐀹

wi

𐀺

wo

 

𐀊

ya

𐀋

ye

 

𐀍

yo

𐀎

yu

𐀼

za

𐀽

ze

 

𐀿

zo

𐁙

zu

silabogramas opcionales

𐁁

ai

𐁂

au

𐁃

dwe

𐁄

dwo

𐁀

ha

𐁅

nwa

𐁆

phu

𐁇

pte

𐁈

rya

𐁉

rai

𐁊

ryo

𐁋

tya

𐁌

twe

𐁍

two

 

silabogramas sin descifrar

𐁐

𐁑

𐁒

𐁓

𐁔

𐁕

𐁖

𐁗

𐁘

𐁚

𐁛

𐁜

𐁝

 

 

logogramas

𐂀

HOMBRE

𐂁

MUJER

𐂂

CIERVO

𐂃

CABALLO

𐂄

YEGUA

𐂅

SEMENTAL

𐂆

OVEJA

𐂇

CARNERO

𐂈

CABRA

𐂉

CHIVO

𐂊

MARRANA

𐂋

JABALÍ

𐂌

VACA

𐂍

BUEY

𐂎

TRIGO

𐂏

CEBADA

𐂐

ACEITUNA

𐂑

ESPECIA

𐂒

CIPERÁCEA

𐂓

FRUTA

𐂔

CÁRTAMO

𐂕

ACEITE

𐂖

VINO

𐂘

UNGÜENTO

𐂙

MIEL

𐃟

MARMITA

𐃠

CALDERO

𐃡

VASO

𐃯

COPA

𐃢

JARRA

𐃣

JARRO

𐃤

CÁNTARO

𐃥

HIDRIA

𐃦

ÁNFORA

𐃧

CUENCO

𐃨

ÁNFORA

𐃩

TARRO

𐃪

CUENCO

𐃫

JARRA

𐃬

CHYTRA

𐃄

ESCABEL

𐃅

BAÑERA

𐃆

LANZA

𐃇

FLECHA

𐃈

HACHA

𐃉

PUÑAL

𐃋

PUÑAL

𐃊

ESPADA

𐃌

CARRO

𐃍

CARRO

𐃎

CARRETA

𐃏

RUEDA

𐂛

ORO

𐂚

BRONCE

𐂝

LANA

𐂠

CUERNO

𐂤

QUESO

𐂧

PAÑO

𐂪

ROPA

𐂫

ARMADURA

𐂵

MES

𐂷

ÁRBOL

𐃃

CASCO

𐃒

VENTANA

𐃘

SAETA

logogramas sin descifrar

𐂗

𐂜

𐂞

𐂟

𐂡

𐂢

𐂣

𐂥

𐂦

𐂨

𐂩

𐂬

𐂭

𐂮

𐂯

𐂰

𐂱

𐂲

𐂳

𐂴

𐂶

𐂸

𐂹

𐂺

𐂻

𐂼

𐂽

𐂾

𐂿

𐃀

𐃁

𐃂

𐃐

𐃑

𐃓

𐃔

𐃕

𐃖

𐃗

𐃙

𐃚

𐃛

𐃜

𐃝

𐃭

𐃞

𐃮

𐃰

𐃱

𐃲

𐃳

𐃴

𐃵

𐃶

𐃷

𐃸

𐃹

𐃺

 

 

 

Dado que los silabogramas de lineal A heredados por lineal B tenían las estructuras únicas V y CV, los escribas micénicos tuvieron que adoptar diversas estrategias para representar la complejidad silábica del griego, en donde otras combinaciones (como VC, VV, VVC, CVC, CCV y CVV) también eran posibles. De hecho, es muy probable que lineal A se usara en Creta para la representación de una lengua insular anterior a la ocupación helénica de la isla en el siglo XIV a.C., y que posteriormente fuera adoptado por los invasores griegos para la escritura de su lengua, ágrafa hasta entonces. Las principales convenciones ortográficas usadas para la representación del griego micénico en lineal B son las siguientes:

 

1) Las sílabas con grupos consonánticos se representan mediante combinaciones de dos silabogramas en las que el primero termina en una vocal epentética “nula” (ej.: 𐀴𐀪𐀡𐀆 <ti-ri-po-de> ‘trípode’, del griego antiguo τρίποδες). Este principio también se aplica a las consonantes griegas que representan la agrupación de dos sonidos, como Ξ [ks] y Ψ [ps] (ej.: 𐀀𐀒𐀰𐀚 <a-ko-so-ne> ‘tablas’, del griego antiguo ἄξονες).

2) Las palabras del griego micénico acabadas en consonante se transcriben en lineal B mediante el correspondiente silabograma con una vocal paragógica “nula” (ej.: 𐀷𐀙𐀏 <wa-na-ka> ‘rey’, del griego antiguo ϝάναξ).

3) Cuando el primer elemento de un diptongo es una vocal cerrada [i], [u], se representa mediante el correspondiente silabograma que comience por las semiconsonantes [j], [w] (ej.: 𐀓𐀙𐀊 <ku-na-ya> ‘mujer’, del griego antiguo γκυναία; 𐀔𐀨𐀶𐀺 <ma-ra-tu-wo> ‘hinojo’, del griego antiguo μάραθϝον). La [i] en final de diptongo se omite en algunos casos (ej.: 𐀡𐀕𐀚 <po-me-ne> ‘pastor’, del griego antiguo ποιμήν), aunque en otros se especifica mediante los silabogramas opcionales 𐁁 <ai> o 𐁉 <rai> (ej.: 𐀁𐁉𐀺 <e-rai-wo> ‘aceite de oliva’, del griego arcaico ἔλαιϝον). De forma similar, el diptongo [au] suele representarse mediante el carácter opcional 𐁂 (ej.: 𐁂𐀫 <au-ro> ‘flauta’, del griego antiguo αὐλός).

4) Al igual que ocurre en el silabario chipriota, las consonantes oclusivas sordas (𐀞 <pa>, 𐀲 <ta>, 𐀏 <ka> o combinaciones de estos sonidos con otras vocales) representan sus correlatos griegos sordos (Π [p], Τ [t], Κ [k]), sonoros (Β [b], Γ [ɡ]) y sordos aspirados (Φ [ph], Θ [th], Χ [kh]) (ej.: 𐀜𐀟𐀩𐀀 <no-pe-re-a> /nophelea/ ‘improductivo’, del griego antiguo ἀνωφελῆ). La única excepción es la oclusiva sonora Δ [d], para la que ya existía el carácter 𐀅 <da> (y su serie vocálica) en lineal B.

5) No se representan las consonantes griegas [s], [n], [l], [r] en final de palabra (ej.: 𐀞𐀂𐀵 <pa-i-to> ‘Festo’, del topónimo griego Φαιστός; 𐀓𐀖𐀜 <ku-mi-no> ‘comino’, del griego antiguo κύμινον; 𐀞𐀳 <pa-te> ‘padre’, del griego antiguo πατήρ) ni [m] en final de sílaba (ej.: 𐀀𐀠𐀦𐀫 <a-pi-qo-ro> /amphwolos/ ‘chambelán’, del griego antiguo ἀμφίπολος).

6) Las consonantes y vocales dobles se representan mediante un único sonido (ej.: 𐀒𐀜𐀰 <ko-no-so> ‘Knossos’, del topónimo griego Κνωσσός).

7) No se representa la consonante [s] en posición inicial de palabra delante de otra consonante (ej.: 𐀟𐀔 <pe-ma> ‘semilla’, del griego antiguo σπέρμα).

8) La consonante lateral [l], inexistente en lineal B, se representa mediante la serie del silabograma vibrante 𐀨 <ra>, ya que el griego micénico tampoco distinguía estas dos consonantes líquidas (ej.: 𐀩𐀄𐀏 <re-u-ka> ‘blanco’, del griego antiguo λευκός).

9) La serie del silabograma 𐀣 <qa> representa las consonantes oclusivas labiovelares [kw], [ɡw] del griego micénico (ej.: 𐀦𐀄𐀒𐀫 <qo-u-ko-ro> /ɡwoukolos/ ‘vaquero’, del griego antiguo βουκόλος).

10) La serie del silabograma 𐀼 <za> transcribe la consonante griega Ζ [zd] (ej.: 𐁁𐀼 <ai-za> ‘cabra’, del griego micénico αίζα).

 

Adicionalmente, lineal B poseía símbolos para representar un sistema decimal de numerales. Los cinco caracteres básicos eran las potencias de 10 𐄇 (1), 𐄐 (10), 𐄙 (100), 𐄢 (1.000) y 𐄫 (10.000), que se reduplicaban para formar el resto de unidades (𐄈, 𐄉, 𐄊, 𐄋, 𐄌, 𐄍, 𐄎, 𐄏), decenas (𐄑, 𐄒, 𐄓, 𐄔, 𐄕, 𐄖, 𐄗, 𐄘), centenas (𐄚, 𐄛, 𐄜, 𐄝, 𐄞, 𐄟, 𐄠, 𐄡), millares (𐄣, 𐄤, 𐄥, 𐄦, 𐄧, 𐄨, 𐄩, 𐄪) y múltiplos de 10.000 (𐄬, 𐄭, 𐄮, 𐄯, 𐄰, 𐄱, 𐄲, 𐄳). Para representar una determinada cantidad, se comenzaba por la máxima potencia de 10 y se repetía tantas veces como múltiplos tuviera; posteriormente se aplicaba el mismo sistema con las potencias menores hasta llegar a las unidades. Por ejemplo, el número 4.857 se escribía como la suma 4.000 + 800 + 50 + 7: 𐄥𐄠𐄔𐄍.

 

Texto ilustrativo

[EPIGRAFÍA]

“Pleito de Eritha”. Tablilla de Pylos (PY Ep 704), ca. 1200 a.C.

La anterior inscripción en una tablilla de barro cocido representa la denuncia presentada por Eritha, sacerdotisa del estado micénico de Pylos, contra el consejo comunitario (δᾶμoς), que pretendía que pagara impuestos por los terrenos en donde se erigía el santuario de Sphagianes, dedicado a la diosa Potnia. Eritha sostenía que las tierras eran propiedad vitalicia de esta diosa, por lo que debían estar exentas de impuestos comunitarios. Enfrentado a dos de las fuerzas vivas de Pylos ―la sacerdotisa mayor del reino y el consejo de gobierno―, el escriba palaciego que redactó el texto careció de autoridad o voluntad para decidir a favor de uno u otro, por lo que se limitó simplemente a redactar la denuncia en espera de una resolución posterior… que nunca llegó, ya que ese mismo año el palacio de Pylos fue saqueado e incendiado por un pueblo invasor (lo que permitió precisamente que la tablilla de barro con la denuncia de Eritha se endureciera por la acción del fuego y pudiera resistir el paso del tiempo).

 

[TRANSCRIPCIÓN Y TRADUCCIÓN]

A continuación se reproducen las líneas 5 y 6 de la anterior inscripción, que contienen la frase más larga conservada en lineal B. Debido al carácter administrativo y factual de este sistema de escritura, empleado para expresar básicamente personas, objetos y cantidades, se utiliza una sintaxis reducida, con escasos verbos y conectores oracionales. La escritura sigue una dirección de izquierda a derecha y las palabras y grupos léxicos se separan mediante una pequeña línea vertical inferior (𐄀). Se ofrece también una transcripción en caracteres latinos de los silabogramas (separados mediante guiones dentro de una misma palabra y mediante espacios entre palabras contiguas), una transcripción fonética de su pronunciación en griego micénico, el significado de cada elemento léxico (entre llaves) y una traducción unificada. El logograma TRIGO y los numerales se representan mediante sus correspondientes símbolos.

 

Lineal B

 

𐀁𐀪𐀲𐄀𐀂𐀋𐀩𐀊𐄀𐀁𐀐𐄀𐀁𐀄𐀐𐀵𐀤𐄀𐀁𐀵𐀛𐀍𐄀𐀁𐀐𐀁𐄀𐀳𐀃𐄀𐀅𐀗𐀆𐀖𐄀𐀞𐀯𐄀𐀒𐀵𐀙𐀃𐄀

𐀐𐀐𐀕𐀙𐀃𐄀𐀃𐀙𐀵𐄀𐀁𐀐𐀁𐄀    𐀵𐀰 𐀟𐀗 𐂎𐄉𐄼𐄏

 

Transcripción

 

e-ri-tha i-ye-re-ya e-ke e-u-ke-to-qe e-to-ni-yo e-ke-e te-o da-mo-de-mi pa-si ko-to-na-o

[eritha] [hijereja] [hekhej] [eukhetoj-kwe] [etoːnijon] [hekhehen] [theoːj] [daːmosdemin] [phaːsi] [ktojnaːhoːn]

{Eritha} {sacerdotisa} {tiene} {jura-y} {concesión especial de tierras} {tener} {para el dios} {comunidad-pero-le} {dice} {de tierras cultivables}

ke-ke-me-na-o o-na-to e-ke-e        to-so pe-mo TRIGO 3 9/10

[khekhemenaːhoːn] [onaːton] [hekhehen]        [tosson] [spermoː]

{de la comunidad} {concesión de tierras} {tener}        {tanto} {grano}

 

Traducción

La sacerdotisa Eritha posee, y asegura poseer, una concesión especial de tierras para la diosa, pero la comunidad afirma que tiene 3,9 medidas de grano en una concesión de tierras comunales.



© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco