LIDIO

[Necesitas instalar la fuente TrueType Aegean para visualizar correctamente los caracteres lidios de este documento, o descargarlo en formato PDF]

 

FICHA TÉCNICA

Nombre original

𐤦𐤣𐤣𐤰𐤩 ['luddi]

Nombre español

lidio ['lidjo]

Nombre inglés

Lydian ['lɪdiən]

Filiación lingüística

familia indoeuropea > grupo anatolio

Hablado en

Turquía¹

Número de hablantes

Dialectos principales

Sistema de escritura

alfabeto lidio

Documentado desde

s. VII a.C.

Tipología sintáctica

S-O-V

° idioma nacional ¹ idioma oficial + dialecto # idioma minoritario † idioma extinto

 

Descripción

El lidio es una variedad lingüística ya desaparecida perteneciente a las lenguas anatolias, subgrupo dentro de la familia indoeuropea. Se habló antiguamente en el reino de Lidia, en el oeste de la Península de Anatolia. Su existencia se halla testimoniada en una serie de inscripciones en piedra de carácter funerario y votivo que se remontan al período comprendido entre los siglos VII y III a.C., representadas en una variante local del alfabeto griego, con una dirección de escritura mayoritariamente de derecha a izquierda. Dentro del grupo de lenguas anatolias, el lidio representa la variedad más divergente.

 

El sistema de escritura del lidio presenta grandes similitudes con otros alfabetos de Asia Menor emparentados con el griego (como el etrusco). Posee letras que representan un total de 26 sonidos: 18 consonantes y 8 vocales (algunos de ellos transcritos mediante más de una grafía). A continuación se ilustra el alfabeto lidio, junto con la pronunciación de sus letras y su transcripción en caracteres latinos:

 

ALFABETO LIDIO (ss. VII-III a.C.)

𐤠

𐤵

𐤡

𐤹

𐤣

𐤤

𐤶

𐤱

𐤢

𐤦

𐤧

𐤨

𐤩

𐤷

𐤪

𐤫

𐤸

𐤬

𐤲

𐤭

𐤳

𐤮

𐤯

𐤴

𐤰

𐤥

PRONUNCIACIÓN

a

ã

p/b

dz

ð

eː

f

ɡ

i

i

k/ɡ

l

ʎ

m

n

ŋ

oː

kw

r

ʃ

s

t/d

ts

u

v

TRANSCRIPCIÓN

a

ã

b

c

d

e

f

g

i

y

k

l

λ

m

n

nn

o

q

r

ś

s

t

tt

u

v

 

Por lo que respecta al sistema gramatical del lidio, el análisis de los testimonios epigráficos conservados permite postular que los sustantivos se declinaban según dos géneros (común, neutro), dos números (singular, plural) y tres casos (nominativo, acusativo, dativo-locativo). El sistema verbal giraba en torno a las formas temáticas de presente (con valor de presente y futuro) y de pretérito (con valor de pasado). Al igual que en el resto de lenguas anatolias, el orden sintáctico no marcado dentro de la oración era Sujeto-Objeto-Verbo.

 

 

Texto ilustrativo

Estela funeraria de Sardis (siglo V a.C.)

[entre corchetes, fragmentos reconstruidos]

[𐤥𐤵𐤣 𐤷𐤰𐤷𐤪𐤷𐤠𐤲 (𐤳)𐤷𐤠𐤮𐤮𐤠𐤳𐤨𐤠𐤯𐤭𐤠 X 𐤷𐤩𐤭𐤬𐤡]

[𐤳𐤠𐤫𐤵𐤥] 𐤨𐤳𐤳𐤤 𐤣𐤰𐤭𐤪 𐤯𐤮𐤤 𐤷𐤩𐤩𐤦𐤨𐤠𐤡 𐤷𐤩𐤮𐤦 𐤷𐤠𐤭[𐤬]

[𐤷𐤠]𐤫𐤵𐤥 𐤷𐤮𐤤 𐤯𐤮𐤦 𐤯𐤦𐤨𐤣𐤰𐤨 𐤨𐤠𐤩𐤤𐤲 𐤨𐤠𐤮𐤦𐤭𐤲𐤠𐤩

[𐤮𐤦𐤲𐤵]𐤫 𐤯𐤦𐤨𐤠 𐤣𐤦𐤩𐤠𐤨𐤰𐤩𐤦𐤮 𐤣𐤦𐤩𐤦𐤩𐤪𐤰𐤨 𐤣𐤦𐤩𐤤𐤫𐤠𐤪 𐤣𐤠𐤨𐤠 𐤣𐤬𐤥𐤭𐤠𐤯𐤷𐤡

𐤥𐤠𐤥𐤮𐤤 𐤨𐤰𐤡 𐤷𐤠𐤫𐤵𐤥 𐤷𐤮𐤤 𐤨𐤰𐤡 𐤷𐤰𐤭𐤪 𐤷𐤮𐤤

[𐤣]𐤬𐤥𐤭𐤠𐤯𐤷𐤡 𐤷𐤠𐤫𐤵𐤥 𐤷𐤮𐤤 𐤯𐤮𐤦 𐤣𐤰𐤨 𐤯𐤦𐤨𐤰𐤡 𐤥𐤠𐤮𐤦𐤭𐤦𐤲𐤠𐤩

𐤳𐤰𐤪𐤦𐤯𐤭𐤠 𐤷𐤪𐤨𐤠𐤱𐤣𐤦𐤱𐤦𐤷𐤮𐤫𐤶𐤱 𐤨𐤷𐤩𐤤𐤲 𐤮𐤦𐤲𐤵𐤫 𐤫𐤦𐤯𐤨𐤠

𐤨𐤷𐤠𐤭𐤦𐤡 𐤷𐤠𐤭𐤠𐤠 𐤮𐤦𐤮𐤪𐤰𐤩𐤰𐤨 𐤨𐤰𐤪𐤦𐤯𐤭𐤠 𐤮𐤦𐤮𐤪𐤦𐤳𐤡𐤦

𐤯𐤫𐤶𐤲𐤠𐤡𐤯𐤥 𐤷𐤩𐤦𐤡 𐤨𐤷𐤩𐤤𐤲 𐤷𐤠𐤭𐤦𐤲 𐤨𐤷𐤰𐤱𐤬𐤨 𐤷𐤠𐤣𐤦𐤷𐤨

 

[TRANSCRIPCIÓN]

(1) [borlλ X artakśassaλ(ś) qaλmλuλ dãv]

(2) [o]raλ islλ bakillλ est mrud eśśk [wãnaś]

(3) laqrisak qelak kudkit ist esλ wãn[aλ]

(4) bλtarwod akad manelid kumlilid silukalid akit n[ãqis]

(5) esλ mruλ buk esλ wãnaλ buk esνaν

(6) laqirisaν bukit kud ist esλ wãnaλ bλtarwo[d]

(7) aktin nãqis qelλk fẽnsλifid fakmλ artimuś

(8) ibśimsis artimuk kulumsis aaraλ biraλk

(9) kλidaλ kofuλk qiraλ qelλk bilλ wcbaqẽnt

 

[TRADUCCIÓN]

(1) [Otorgado el décimo año del rey Artajerjes,]

(2) al comienzo del mes de Baco. Esta estela, y su [tumba],

(3) y su dromos, y el suelo, y lo que a esta tumba

(4) pertenece, ahora es de Manes, hijo de Kumli, hijo de Siluka. Por tanto, quien

(5) esta estela, o su tumba, o su

(6) dromos, o lo que pertenece a esta tumba,

(7) o el suelo dañare, que Artemisa

(8) de Éfeso y Artemisa de Koloe sus posesiones y su casa

(9) y su suelo y su agua y todo lo suyo destruyan.

© www.linguasport.com

Página creada, diseñada y editada por Santiago Velasco